タイ語で”元気?”は

『2gether』で学ぶタイ語 (日本語)予約受付中 – Amazonリンク

タイ語で「こんにちは」は “สวัสดี sà-wàt-dee” を最初に学習すると思います。
สวัสดี sà-wàt-dee” は相手の立場・年齢に関係なく使える便利な言葉ですが、日本では親しいお友達同士で”「こんにちは」ってあんまり使いませんよね。タイも同じです。

Switch リングフィット アドベンチャー で楽しくお家ダイエット – Amazonリンク

“やあ”、”元気?” はタイ語で

親しい相手に使える「こんにちは」のカジュアル表現を調べてみました。

日本語の表現はいろいろある中の一例だと思ってください。

สวีดัส sà-wĕe-dàt -> こんちわ、やあ!、元気?

หวัดดี wàt dee -> こんにちは、やあ!、元気?

หวัดดีจ้ะ wàt dee jâ -> こんにちは〜!、元気〜?

หวัดดีจ้า wàt dee jâa -> こんにちは〜!、元気〜?

“調子はどう?” はタイ語で

เป็นไงมั่ง bpen ngai mâng -> こんにちは、元気?、調子はどう?、どう?

เป็นไงบ้าง bpen ngai bâang -> こんにちは、元気?、調子はどう?、どう?

主に男性が使う”やあ”、”どう?”、”よお”

ว่าไง wâa ngai (主に男性) -> やあ、どう、よお、どうよ?

 สวีดัส sà-wĕe-dàt をみて สวัสดี sà-wàt-dee のミススペルなんじゃないの?と思った人もいるかもしれませんね。全くの間違いとも言えないかも、สวีดัส sà-wĕe-dàt は สวัสดี語音転換 คำผวน(アツアツのゴハン -> ゴツゴツのアハン的な)なんだそうですよ。

タイ語の語音転換:

タイ語で”こんにちは สวัสดี ”のカジュアル表現を調べるとสวีดัส sà-wĕe-dàt というカジュアル表現に出会いました。 ...