むかしウォーリーを探せという絵本が流行りましたが、私にとってはまさにそんな感じ。
よく見ないと、というかよく見ても…どっちだっけ? 状態。
- เพื่อ ˈphʉ̂a 〜のために
- เผื่อ ˈphʉ̀a もしもの為 、予備的に
タイ語の基礎 にこんな例文がありました。
ฉัน จะ เที่ยว เผื่อ คุณ ด้วย 私があなたの分も遊びますから。
เพื่อ と間違えると、”あなたのために遊びますから。” 嫌味どころか、恩着せがましいよ。声調は明らかに違うので、慣れればなんとかなりそうです。
เพื่อ と เผื่อ …ใกล้ と ไกล といい、タイ語はややこしいよ!