”ひとりにして”はタイ語で

ひとりにしてはタイ語で実際に使うことがなくても、ドラマでよく聞く表現があります。
“一人にしておいて。” もそんな表現。

leave me alone = ขออยู่คนเดียว / ปล่อยฉันไว้คนเดียว

ちなみに検索してみると出てくるのは เนื้อเพลง ˈnʉ́a ˈphleeŋ 歌のタイトルとか、ツイッターのハッシュタグ

#ขออยู่คนเดียว ひとりにして
#อยากอยู่คนเดียว ひとりになりたい

タイ人も一人になりたい時があるのか・・・。

オンラインレッスンの先生に落ち込んだらどうします? って聞いたら、食べまくる! って。 聞く相手を間違えたかも?!