間違いやすいタイ語 เพื่อ と เผื่อ


むかしウォーリーを探せという絵本が流行りましたが、私にとってはまさにそんな感じ。
よく見ないと、というかよく見ても…どっちだっけ? 状態。

  • เพื่อ ˈphʉ̂a 〜のために
  • เผื่อ ˈphʉ̀a もしもの為 、予備的に

タイ語の基礎 にこんな例文がありました。

ฉัน จะ เที่ยว เผื่อ คุณ ด้วย 私があなたの分も遊びますから。

เพื่อ と間違えると、”あなたのために遊びますから。” 嫌味どころか、恩着せがましいよ。声調は明らかに違うので、慣れればなんとかなりそうです。

เพื่อ と เผื่อ …ใกล้ と ไกล といい、タイ語はややこしいよ!