タイ人が”ニャ!”

タイ語でにゃタイ人が”ニャ!”…といっても”世界ネコ歩き”ではありません。

タイ語で困るのは実際の会話に使う単語が辞書に載っていなかったり、そもそも綴りがわからなくて?な事。例えば、タイ語会話の末尾に聞こえる”ニャ!”。”ニャ!”ってナニ?
それっぽい単語を調べてみたけどわからない。

で、オンラインレッスンのタイ人先生に聞いてみました。

“ニャ!”は เนี่ย ˈnîaとつづるのが正解。単語自体に特に意味はなくて、その前後の言葉を強調する口語表現。日本語だと終助詞に近い単語らしい。
使い方の例として、

อะไร เนี่ย!
ʔà ˈrayˈnîa
何なのよ!
What the heck is this!

を、先生に教えてもらいました。

うまく使いこなせるとネイティブっぽい、自然な会話になりそうですね。

注意点は、この”เนี่ย”は主に女性が使用する言葉で、書き言葉や目上の人には使わないことです。男性の場合は”เนี่ย”の代わりに”วะ ˈwá”を使うそう。あえて日本語当てはめると”よ”と”さ” の違いか? でも、”君だけI LOVE YOU (原題: รักสุดฤทธิ์)” 見てると男性も結構使ってますね。

ニャーニャー言ってるタイ語ってなんか可愛いですね。