スー・チー女史が拘束 – タイ語でニュース

タイのメディアマティチョンで、ミャンマーのスー・チー女史が拘束されたニュースを読みました。記事を読むのに必要な裁判関係の単語をまとめてみました。

裁判関係タイ語記事の拙訳

ด่วน! ซูจีเจออีกข้อหา ละเมิดกม.บริหารจัดการภัยพิบัติ:

速報(ด่วน)!スー・チー(ซูจี)が別件追訴(อีกข้อหา)に直面、自然災害管理法(กม.บริหารจัดการภัยพิบัติ)違反(ละเมิด)

『2gether』で学ぶタイ語 (日本語)予約受付中 – Amazonリンク

国民民主主義連盟(พรรคสันนิบาตแห่งชาติเพื่อประชาธิปไตย )(NLD)の指導者(ผู้นำアウン・サン・スー・チー(ออง ซาน ซูจี女史(นาง)の弁護士(ทนายความ)、キン・マウン・ゾー氏(นายขิ่น หม่อง ซอ)は2月16日、スー・チー氏が2度目の自然災害管理法の法律違反(การละเมิดกฎหมาย)容疑で告発された(ถูกกล่าวโทษ)ことを明らかにした。

キン・マウン・ゾー氏によると、スー・チー女史はCOVID-19感染拡大(การแพร่ระบาดของโควิด-19)により、ビデオ通話を通じ(ผ่านระบบวิดีโอคอล裁判官(ผู้พิพากษา)に面会し、自身は検察官(อัยการ)の許可が得られず(ไม่ได้รับอนุญาต)、参加して聞く(เข้ารวมรับฟัง)ことができなかったと語った。

スーチーさんの健康(สุขภาพ)について質問される(ถูกถาม)と、 彼女の弁護士は”何もニュースがないのは良いことです(การไม่มีข่าวอะไรถือเป็นเรื่องดี)。我々はまだ何も聞いていないし、何も悪いニュース(ข่าวร้าย)を受け取ってもいない。” 裁判所(ศาล)は次回の(ครั้งต่อไป裁判(พิจารณาคดี)の期日を 3月1日と決定しました。

ミャンマー軍(กองทัพเมียนมา)は以前(ก่อนหน้านี้)、彼女の別荘で無線機(พบวอล์กกี้ทอล์กกี้)を発見後、スー・チー女史を輸出入法(กฎหมายการนำเข้าและส่งออก違反(ทำความผิด)の罪で告発した(กล่าวโทษ)。

スー・チー女史は現在(ปัจจุบัน)、首都ネピドー(กรุงเนปยีดอ)の自宅と推測される(คาด非公表の場所(สถานที่ที่ไม่เปิดเผย)で 拘束され(ถูกควบคุมตัว)ており、

以前(ก่อนหน้านี้)、ミャンマー軍は女史を2月15日まで拘束すると報じていましたが、 その日にスー・チー女史釈放(การปล่อยตัว)の兆候(วี่แวว)はなく、 追加(เพิ่มเติมตามมา)の告発がされました。

裁判関係のタイ語単語

上記記事に出てきた裁判に関係するタイ語の単語をまとめました。

日本語ภาษาไทย発音記号English
裁判พิจารณาคดีpí-jaa-rá-naa ká-deejudge
裁判所ศาลsăancourt of justice
裁判官ผู้พิพากษาpôo pí-pâak-săajudge
検察官อัยการai-yá-gaanprosecutor
弁護士ทนายความtá-naai kwaam lawyer
違反ทำความผิดtam kwaam pìtcommit a crime
法律違反การละเมิดกฎหมายgaan lá-mêrt gòt măaiviolating the law
告訴するกล่าวโทษglàao tôhtaccuse
告訴されるถูกกล่าวโทษtòok glàao tôhtaccused
告発ข้อหาkôr hăaallegation
追加告発อีกข้อหาèek kôr hăaadditional allegation
拘束するควบคุมตัวkûap kum dtuadetain
拘束されるถูกควบคุมตัวtòok kûap kum dtuadetained
釈放 การปล่อยตัวgaan bplòi dtuareleasing

タイ・日本の法律の訳、専門用語集

日本の法律

法律用語対訳集: タイ語編

タイの法律

TJPrannaraiGroupからタイの法律に関する日本語訳書が複数出版されておりShopeeから購入可能なようです。