タイ語のLINEスタンプ を訳してみた その3

Twitterつながりの人からタイ語の LINE スタンプをもらったけど、何書いてるかよくわからない とあったので、自分も見てみました。

スタンプは N@Nさんの[ Miss you all time] クリエーターズスタンプ 、

[Miss you all time]

Use us for talking with friends.I think it is so good for anybody.

今日は第3回目、最後です。

Twitterつながりの人からタイ語の LINE スタンプをもらったけど、何書いてるかよくわからない とあったので、自分も見てみました。 ...
Twitterつながりの人からタイ語の LINE スタンプをもらったけど、何書いてるかよくわからない とあったので、自分も見てみました。 ...

これでタイ人とのLINEチャットはバッチリか…?


สุขสันต์วันเกิด ˈsùk ˈsǎn ˈwan ˈkə̀ət お誕生日おめでとう
ทุกอย่างจะดีขึ้น เชื่อสิ ˈthúk ˈyàaŋ ˈcà ˈdii ˈkhʉ̂n ˈchʉ̂a ˈsì 全て良くなるよ 信じて!
ว่างๆโทรหาหน่อย ˈwâaŋˈwâaŋ ˈthoo ˈhǎa ˈnɔ̀y 暇? 電話してきてよ!
เป็นกำลังใจให้เสมอ ˈpen ˈkam ˈlaŋ ˈcay ˈhây sà ˈmə̌ə いつも応援してるよ。

คิดถึงเค้าบ้างนะ ˈkhít ˈthʉ̌ŋ ˈkháw ˈbâaŋ ˈná おねがい、私の事考えて。
เดี๋ยวมันก็ผ่านไป ˈdǐaw ˈman ˈkɔ̂ɔ ˈphàan ˈpay これもいずれ過去になるから。
รู้สึกอ่อนแอ ˈrúu ˈsʉ̀k ˈʔɔ̀ɔn ˈʔɛɛ 精神的に弱ってます。
โชคดีนะที่รัก ˈchôok ˈdii ˈna ˈthîi ˈrák 幸運をね ダーリン。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

見れば見るほどテキトーな言葉のオンパレードですね。
でも世の中、話を聞いてもらえればそれで満足という人が多いと思うので、下手に役に立たないお説教とかアドバイスをするよりは全然良さそうです。

幸運を祈る!