“仏陀の言葉”を訳してみた その103

ไม่ต้องรอให้ใคร
มาทำบุญให้
ตอนเสียชีวิตไปแล้ว
ทำเอาเองตอนที่
มีชีวิตอยู่นี่แหละ

พระอาจารย์วรงคต วิริยธโร

ไม่ต้องรอให้ใครมาทำบุญให้

ไม่ต้องรอให้ใครมาทำบุญให้
ไม่ต้อง/ รอ/ ให้/ ใคร/ มา/ ทำบุญ/ ให้
mị̀ t̂xng/ rx/ h̄ı̂/ khır/ mā/ thảbuỵ/ h̄ı̂
必要はありません/ 待つ/ 与える/ 誰/ 来て/ 施しを与える/ 与える

-> 徳を与えてくれる誰かを待つ必要はありません

ตอนเสียชีวิตไปแล้ว

ตอนเสียชีวิตไปแล้ว
ตอน/ เสียชีวิต/ ไป/ แล้ว
txn/ s̄eīy chīwit/ pị/ læ̂w
時/ 死亡する/ 行く/ すでに

-> 死んでしまう時まで

ทำเอาเองตอนที่มีชีวิตอยู่นี่แหละ

ทำเอาเองตอนที่มีชีวิตอยู่นี่แหละ
ทำเอา/ เอง/ ตอนที่/ มีชีวิต/ อยู่/ นี่แหละ
thảxeā/ xeng/ txn thī̀/ mī chīwit/ xyū̀/ nī̀ h̄æla
作る/ 私自身/ 〜時/ 生きて/ いる/ 今(強調)

-> 今生きているときに自分自身で行う

-> 死んでしまう時まで、自分に徳を与えてくれる誰かを待つ必要はありません、今、生きているうちに自分で徳を積みましょう。