台風11号 – タイ語でニュース

ญี่ปุ่นสั่งอพยพกว่าแสนครอบครัวทางตอนใต้ หนีไต้ฝุ่น “ไห่เฉิน”:
日本は台風「ハイシェン」からの避難を南部の数十万家族に指示

ロイター(สำนักข่าวรอยเตอร์)は、9月6日に台風(ไต้ฝุ่นハイシェン(ไห่เฉิน)が日本の南部(ตอนใต้ของประเทศญี่ปุ่น)に接近し(เคลื่อนตัวเข้าใกล้)、強風(ลมแรง)、高波(คลื่นสูง)と豪雨(ฝนตกลงมาอย่างหนัก)の可能性があることから、危険地域(พื้นที่เสี่ยง)では、直ちに安全な場所に避難するよう(รีบอพยพไปยังที่ปลอดภัย警告した(เตือน)と報道。

鹿児島(คาโงชิมะ )、熊本(คุมาโมโตะ)、長崎(นางาซากิ)と沖縄(โอกินาวา県(จังหวัด)の10万家族以上に対し、迅速に安全な場所への避難(เร่งอพยพไปยังที่ปลอดภัย)を公式要請(ทางการขอให้)。
NHKTV局(สถานีโทรทัศน์เอ็นเอชเค)は台風ハイシェンによる停電が発生し(เกิดไฟดับ)、沖縄では3,000戸以上、奄美大島では8,000戸以上の家屋に影響を与え(กระทบ)ていると報じた。

日本の消防局(สำนักงานจัดการไฟและภัยพิบัติFDMA(เอฟดีเอ็มเอ死亡者(ผู้เสียชีวิต)は少なくとも(อย่างน้อย)2名いると発表。

日本の気象庁(สำนักงานอุตุนิยมวิทยา職員(เจ้าหน้าที่)は9月6日の記者会見(การแถลงข่าว)で、台風ハイシェンの通過エリアは、記録的な(เป็นประวัติการณ์ )強風と波の発生が予想されると発表した。
強風域(พื้นที่ลมกระโชกแรง)に入ると 安全な場所に避難することができないため、命を守るために(เพื่อปกป้องชีวิตเอาไว้ )一般の人は警戒(ระมัดระวัง)し公式(ทางการ)の指示(คำแนะนำ)に従う(ทำตาม)よう要請した(ขอให้)。

AFPは日本の現地時間(ตามเวลาท้องถิ่น)9月6日午前8時の時点で台風ハイシェンは252km/時(กิโลเมตรต่อชั่วโมง)の風速(ความเร็วลม)で 奄美大島の南東(ตะวันออกเฉียงใต้)約150キロと報じた。
—————————————–

(音声サイト付き) タイ語 実力アップ問題集 - Amazonリンク

台風11号、タイではハイシェンと呼ばれているようです。台風のルート上にはない関東でもかなりの豪雨だったので、九州に住んでいる人は眠れない一晩をすごされたのでは。

日本はとても良いところだと思ってはいるのですが、台風は毎年くるし、地震もある…諸外国と比較し結構キビシイところだなあと最近改めて感じます…。