ญี่ปุ่นยกเลิกประกาศสถานการณ์ฉุกเฉินทั่วประเทศ เตือนปชช.อย่าลดการ์ด:
日本は全国で緊急事態宣言解除 警戒を怠らないよう警告
ภาษาไทย | 発音記号(ICU法) | English | 日本語 |
---|---|---|---|
หลีกเลี่ยง | h̄līk leī̀yng | avoid | 避ける |
ประกาศใช้ | prakāṣ̄ chı̂ | promulgate | 公布する |
ในประเทศ | nı pratheṣ̄ | in the country | 国内 |
แนวโน้ม | næw nôm | trends | 傾向 |
สะสม | s̄as̄m | cumulative | 累計 |
ระลอก | ralxk | ripple | 波紋 |
ครอบคลุม | khrxbkhlum | comprehensive | 包括的 |
ลดลง | ldlng | lower | 下がる |
ปรับตัว | prạb tạw | qualify | 資格 |
สถานการณ์ฉุกเฉิน | s̄t̄hānkārṇ̒ c̄hukc̄hein | State of Emergency | 非常事態 |
ยกเลิก | ykleik | lift | 解除 |
แพร่ระบาด | phær̀ rabād | spread | 拡大 |
ทั่วประเทศ | thạ̀w pratheṣ̄ | nationwide | 全国の |
แถลง | t̄hælng | announce | 宣言する |
พื้นที่ | phụ̄̂nthī̀ | area | 範囲 |
ไวรัส | wịrạs̄ | virus | ウイルス |
วิธี | wiṭhī | method | 方法 |
ติดเชื้อ | tid cheụ̄̂x | infectious | 感染 |
ควบคุม | khwbkhum | control | コントロール |
5月25日、AFP通信によると、日本の安倍晋三首相 (นายชินโสะ อาเบะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น)は全国でのCOVID-19新規感染者数の減少傾向(แนวโน้มผู้ติดเชื้อไวรัสโควิด-19 รายใหม่ในประเทศลดลง)を受け、テレビ会見でCOVID-19 コロナウィルス感染拡大抑制(ควบคุมการแพร่ระบาดของไวรัส)のための緊急事態宣言解除(ยกเลิกการประกาศใช้สถานการณ์ฉุกเฉิน)を全国で(ในทั่วประเทศ)行うと発表しました。
日本の首相はまた、新しい生活様式(การใช้ชีวิตในวิถีใหม่)への適応(ปรับตัว)と”三密”を避ける(หลีกเลี่ยง “3 ซี” )すなわち密閉空間(สถานที่ปิด)、密集場所(สถานที่ที่มีผู้คนจำนวนมาก)、密接場面(การติดต่อสัมผัสใกล้ชิด) を避けることでCOVID-19新型ウィルスの感染拡大(การระบาดระลอก)から身を守るよう日本の国民へお願い(ร้องขอ)した。
“もし我々が防衛を怠れば感染は一気に広がります(แพร่ระบาดไปอย่างรวดเร็วมากได้)。我々は警戒する必要があります(จำเป็นต้องระมัดระวัง)。我々は新しい生活様式を作り上げなければなりません(เราต้องสร้างวิถีการดำเนินชีวิตใหม่)そして発想を変える必要がある “と安倍氏は語った。
現時点においてヨーロッパ諸国、米国、ロシア、ブラジルのCOVID-19ウイルス感染状況(สถานการณ์แพร่ระบาด)は日本と比較すると(เปรียบเทียบ)、感染者数(จำนวนผู้ติดเชื้อ)と死亡者(ผู้เสียชีวิต)数が多い。日本の累積感染者数(ผู้ติดเชื้อสะสม)は1万6,581人、死亡者数は830人で、あまり悪くない状況と考えられます。
安倍政権(รัฐบาลนายอาเบะ)は先日4月7日に、COVID-19感染者数が急増(พุ่งสูงขึ้นมาก)を確認、全国レベルの緊急事態宣言(ประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน)する数日前に東京都を中心とした6都道府県で緊急事態(สถานการณ์ฉุกเฉิน)を宣言しました。
しかし日本は先週(เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว)、全国で1日だけで約700人の新規感染者があった日から1日あたり数人に減少したと報告後に全国的に緊急事態宣言を解除(ยกเลิกการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน)しました。一部除外地域に残っていたのは最初にCOVID-19ウイルス感染拡大があった北海道と東京の周辺地域(พื้นที่โดยรอบ)だけでした。
—————————————————————————————
緊急事態宣言(名詞)、declaration of a state of emergency はタイ語で、
การประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน
gaan bprà-gàat sà-tăa-ná-gaan chùk-chĕrn
あるいは、
การประกาศภาวะฉุกเฉิน
gaan bprà-gàat paa-wá chùk-chĕrn
緊急事態宣言”解除”: “lift” a state of emergency は、ยกเลิก yók lêrk 解除 をつけて、
ยกเลิกการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน
yók lêrk gaan bprà-gàat sà-tăa-ná-gaan chùk-chĕrn
と言います。
緊急事態宣言する:declare a state of emergency と動詞で言いたい時は การ gaan をとって、
ประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน
です。
まあ頭でわかっていても、実際の会話で使い分けるのはなかなかキビシイですが笑。
Japan to Lift Coronavirus State of Emergency for Tokyo(英文ニュース):
おぼえてるかな? – 復習チェック
第0問