タイ語で恋人(男女とも)を意味する一般的な表現は แฟน ですが、
“恋人”タイ語の呼び方は? :
”恋人同士” はどの単語を使えば良いのでしょうか?
”恋人同士” のタイ語表現は?
タイ語で”恋人同士” は、
คู่รักกัน kôo rák gan
->
คู่/ รัก/ กัน
kôo/ rák/ gan
コンビ/ 愛する/ お互いに
と言います。
คู่รัก kôo rák だけだと、男性あるいは女性の恋人・恋愛のパートナー という意味合いですが、
กัน gan がつくことで お互いに と言う意味が加わり、
恋人同士 – 恋愛関係にあるペア、二人で一つ 的な意味になります。
”恋人同士”の単語を使った会話例
僕たち恋人同士じゃないよね ?
->
เราไม่ใช่คู่รักกันนะ
rao mâi châi kôo rák gan ná
君たち二人は恋人同士なの?
->
คุณสองคนเป็น คู่รักกัน ?
kun sŏng-kon bpen · kôo rák gan
短い期間恋人同士でした。
->
เป็นคู่รักกันในช่วงเวลาแค่สั้นๆ
bpen kôo rák gan nai chûang way-laa kâe sân sân
”恋人同士”の会話 – 参考サイト(タイ・英)
恋人同士の会話については日本語より、英語サイトの方が情報量が多いですね。
素敵な会話が多いので、読んでてクスッとします。
บทสนทนาภาษาอังกฤษ Love (ความรัก):
คำศัพท์บอกอารมณ์ ความรู้สึก ภาษาอังกฤษ สะกด คำอ่าน คำแปล มากกว่า 100 คำ:
“恋人同士”の関連単語
恋人同士の会話に関連する単語をリストにしました。
日本語 | ภาษาไทย | 発音記号 |
---|---|---|
元彼、元カノ | คู่รักเก่า | kôo rák gào |
ライバル | คู่รักคู่แค้น | kôo rák kôo káen |
付き合う | คบ | kóp |
別れる | เลิกกัน | lêrk gan |
相性 | ถูกคอกัน | tòok kor gan |
相性が良い | ถูกคอกันดี | tòok kor gan dee |
相性が悪い | ไม่ถูกคอกัน | mâi tòok kor gan |
浮気する | โกง | gohng |
浮気者 | เจ้าชู้ | jâo chóo |
片思い | รักข้างเดียว | rák kâang diieow |
両思い | ใจตรงกัน | jai dtrong gan |
喧嘩 | ทะเลาะ | tá-lór |
恋しい | คิดถึง | kít tĕung |
寂しい | เหงา | ngăo |
冷たい | เย็นชา | yen chaa |
やきもち | หึง | hĕung |
恋人同士に関連するタイ語表現、よかったらこちらの記事も読んでみてくださいませ。
“どういう関係?” “付き合ってません”はタイ語で :
”好き”レベル別のタイ語表現 :