2020年度のソンクラーン無期限延期

ด่วน! รบ.มีมติเลื่อนวันหยุดสงกรานต์ 13-15 เม.ย. 63 ออกไปไม่มีกำหนด:
速報! タイ王国軍は2020年4月13日〜15日ソンクラーンの無期限の延期を決断:

ภาษาไทย発音記号(ICU法)English日本語
แรงงานrængngānlabor労働
ประจำpracảregular定期的な
การหารือkār h̄ārụ̄xdiscussion会合
โฆษกḳhos̄ʹkspokesmanスポークスマン
ชดเชยchdcheycompensate補償する
เข้าสู่k̄hêā s̄ū̀enter入る
ยืนยันyụ̄nyạnconfirm確認
ภูมิลำเนาp̣hūmilảneādomicile居住地
สำนักนายกรัฐมนตรีs̄ảnạk nāyk rạṭ̄hmntrīthe Prime Minister首相
สถานการณ์s̄t̄hānkārṇ̒situation状況
คลี่คลายkhlī̀khlāyunravel解き明かす
ต่างด้าวt̀āngd̂āwalien外国人
สถานบันเทิงs̄t̄hān bạntheingentertainment venue歓楽街

首相府副報道官(รองโฆษกประจำสำนักนายกรัฐมนตรี)のラチャダ・タナディレク氏(รัชดา ธนาดิเรก)は、今年 4月13日から15日までのソンクラーン祭日を状況が解決するまで(จนกว่าสถานการณ์จะคลี่คลาย無期限に(อย่างไม่มีกำหนด)延期すると2019コロナウィルス感染流行(การณ์การแพร่ระบาดของโรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019 )管理会議(COVID-19)で決議した(มติ)ことを確認しました(ยืนยัน)。補償(ชดเชย)に関し、7月に停止するかどうかは状況次第(ขึ้นอยู่กับสถานการณ์)。

同時に(ขณะเดียวกัน)、明日(3月17日 )の閣議(ประชุมคณะรัฐมนตรี)で娯楽施設(สถานบันเทิง)、スポーツスタジアム(สนามกีฬา)、ボクシングスタジアム(สนามมวยなど(เป็นต้น)の閉鎖(การปิด)を含む、人々に影響ある(กระทบต่อประชาชน )多くの政策(มาตรการ)がある為、議論準備をしていると述べた(ดังกล่าว)。
帰省しなければいけない外国人労働者(แรงงานต่างด้าว)については、居住地(ภูมิลำเนา)への復路航空券(ออกตั๋วเดินทางกลับ)を発行した人に対する救済策(การเยียวยา)を含んだ件に関し、労働省(กระทรวงแรงงาน)と外務省(กระทรวงต่างประเทศ)が再び会合(การหารือ)する。

ศูนย์บริหารสถานการณ์การแพร่ระบาดของโรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา2019 (โควิด-19)

———————————————

ついにソンクラーンまで延期なんですね…と言いつつ、自身は一度もソンクラーンの時期にタイに滞在したことは一度もありません笑。
地元の人は逆に巻き込まれるのを避けるのに、バカンスに出かける人もいるそうな。タイの衛生状況が特別ひどいとも思いませんが、大量に水をかけられたらお腹を壊しそう…。ありがたい水掛ですが、遠慮しておくのが安全です。