”弱虫ペダル”のタイ語版を読んでみた.2

弱虫ペダル” 4巻までに出てきた人の性格や外観を表す単語をまとめてみました。

訳の中には少し日本人的にはニュアンスが違うような気がするものもありますが、おそらくタイ語では一番近い意味合いの単語が使われているのでしょう。

性格を表す表現:

ภาษาไทย発音記号English日本語
クール เยือกเย็น ˈyʉ̂ak ˈyen brittle
やさしい人 เป็นคนดี ˈpen ˈkhon ˈdii kind person
気さくな人 เป็นกันเอง ˈpen ˈkan ˈʔeeŋ amiable person
とってもいい人 เป็นคนดีมากเลย ˈpen ˈkhon ˈdii ˈmâak ˈləəy very good person
身勝手な เอาแต่ใจ ˈʔaw ˈtɛ̀ɛ ˈcayself-indulgent
興味深い人 เป็นคนที่น่าสนใจดี ˈpen ˈkhon ˈthîi ˈnâa ˈsǒn ˈcay ˈdii fascinating person
マヌケโง่ ˈŋôo goofy
ビビリ เป็นพวกขี้กลัว ˈpen ˈphûak ˈkhîi ˈkluascaredy-cat
才能のある อัจฉริยะ ˈʔàt chà rí ˈyá brainiac
ストイックな เคร่งเครียด ˈkhrêŋ ˈkhrîat disciplined
変わった子 เด็กแปลกๆ ˈdèk ˈplɛ̀ɛk ˈplɛ̀ɛk eccentric kid

外観を表す表現:

ภาษาไทย発音記号English日本語
メガネくん เจ้าแว่น ˈcâawˈwɛ̂nfour eyes
地味 จืดสนิท ˈcʉ̀ʉt sà ˈnìt low-key
目立つ เด่น ˈdèn stand out
カッコイイ เท่ ˈthêe good-looking

主人公の小野田くんは純粋で性格が良いので、背デカくて目が怖いตาเจ้านั่นดุออกจะตาย)あまり同性にウケの良くない今泉くんのことを、

今泉くんは やさしくて 気さくで…とってもいい人です
มะ… ไม่หรอก อิมาอิสึมิคุง เขา เป็นคนดีมากเลยนะ

とほめちぎりますが、

เป็นกันเองนี่ โกหกแล้วมั้งนั่น
-> “いや 気さくはウソだろ

とクラスメートに言われてしまいます…たしかに。