性格や見た目を表すタイ単語

弱虫ペダル” 4巻までに出てきた人の性格や見た目を表す単語をまとめてみました。

訳の中には少し日本人的にはニュアンスが違うような気がするものもありますが、おそらくタイ語では一番近い意味合いの単語が使われているのでしょう。

性格を表す表現:

ภาษาไทย発音記号English日本語
クールเยือกเย็นˈyʉ̂ak ˈyenbrittle
やさしい人เป็นคนดีˈpen ˈkhon ˈdiikind person
気さくな人เป็นกันเองˈpen ˈkan ˈʔeeŋamiable person
とってもいい人เป็นคนดีมากเลยˈpen ˈkhon ˈdii ˈmâak ˈləəyvery good person
身勝手なเอาแต่ใจˈʔaw ˈtɛ̀ɛ ˈcayself-indulgent
興味深い人เป็นคนที่น่าสนใจดีˈpen ˈkhon ˈthîi ˈnâa ˈsǒn ˈcay ˈdiifascinating person
マヌケโง่ˈŋôogoofy
ビビリเป็นพวกขี้กลัวˈpen ˈphûak ˈkhîi ˈkluascaredy-cat
才能のあるอัจฉริยะˈʔàt chà rí ˈyábrainiac
ストイックなเคร่งเครียดˈkhrêŋ ˈkhrîatdisciplined
変わった子เด็กแปลกๆˈdèk ˈplɛ̀ɛk ˈplɛ̀ɛkeccentric kid

見た目を表す表現:

ภาษาไทย発音記号English日本語
メガネくんเจ้าแว่นˈcâawˈwɛ̂nfour eyes
地味จืดสนิทˈcʉ̀ʉt sà ˈnìtlow-key
目立つเด่นˈdènstand out
カッコイイเท่ˈthêegood-looking

主人公の小野田くんは純粋で性格が良いので、背デカくて目が怖いตาเจ้านั่นดุออกจะตาย)あまり同性にウケの良くない今泉くんのことを、

今泉くんは やさしくて 気さくで…とってもいい人です
มะ… ไม่หรอก อิมาอิสึมิคุง เขา เป็นคนดีมากเลยนะ

とほめちぎりますが、

เป็นกันเองนี่ โกหกแล้วมั้งนั่น
-> “いや 気さくはウソだろ

とクラスメートに言われてしまいます…たしかに。