タイ海軍が火災漁船から猫救助 – タイ語でニュース

タイ海軍が火災漁船から子猫ちゃん4匹を救助するニュースを読みました。
ちょっといい話で、日本でも話題になったのですが、タイではどのように報道されているか読んでみました。

記事の中には、日常会話で使う単語”目標”も出てきたので、”目標”のタイ語・英語単語、類義語、関連表現を調べました。

タイでの報道

海軍中将(ผบ.ทร. – ผู้บัญชาการทหารเรือ)は、リペの海の真ん中で4匹の子猫(เหมียว)を救助(รอดชีวิต)した”一等兵(พลทหาร)” を称賛(ยกย่อง)。

2021年3月4日の13:00時にチェスタジャイピエム海軍中将(พล.ร.ท.เชษฐาใจเปี่ยม海軍スポークスマン(โฆษกกองทัพเรือ)はSNS(สื่อสังคมออนไลน์ )で注目をあつめるニュースの写真を公開したと明らかにした(เปิดเผย)。

サトゥーン州リペ島(เกาะหลีเป๊ะจังหวัดสตูล第491沿岸警備隊(รักษาฝั่งที่ 491)に所属する( สังกัด対空作戦(หน่วยปฏิบัติการต่อสู้อากาศยาน)及び小型砲手防衛部隊(ตำแหน่งพลปืนเล็กหมู่ป้องกัน)はパンヤトミー大尉(เรือเอก)の管理下(ภายใต้การควบคุม)で火災が発生した漁船(เรือประมง)バモンシンナワー10から4匹の猫を救助した。

対空および沿岸警備491作戦部隊のチャチャイ・スリウォラカン海軍中尉(พล.ร.อ.ชาติชาย ศรีวรขาน海軍司令官(ผู้บัญชาการทหารเรือ)は、この件に関する報告を受け(ได้รับรายงาน)、全力で(อย่างเต็มกำลังความสามารถ職務遂行(การปฏิบัติหน้าที่)し、4匹すべての猫を救助した(การให้ความช่วยเหลือ)隊員の行動を賞賛しました。

軍人の言語パフォーマンス(การปฏิบัติหน้าที่ของ) これは海軍軍人のもう一つの役割(อีกบทบาทหนึ่ง)であす。各人の役割(บทบาทของแต่ละคน)にしたがい任務を遂行すれば、それが一つになり団結の力が生まれることでタイ王国海軍の力(พลังราชนาวี)となり、大きな力を産み(ให้เกิดพลังที่ยิ่งใหญ่)、人々に信頼され(ประชาชนเชื่อมั่น)、誇りにされる(ภาคภูมิใจ)海軍という同じ目標(จุดหมายเดียวกัน)につながるのです。

“目標” はタイ語と英語で

目標” はタイ語で、

จุดหมาย jùt măai

英語では、

aim, purpose, goal, intention, objective, target

に該当します。

タイ語での定義は

จุดที่ต้องพยายามไปให้ถึง, จุดที่ตั้งใจจะให้บรรลุถึง

引用元:https://dict.longdo.com/

拙訳:

到達しようと努力しているポイント、到達しようと決心しているポイント

タイ語の”目標” 類義語

タイ語の目標(จุดหมาย jùt măai )の類義語には、

จุดหมายปลายทาง jùt măai bplaai taang -> 目的地、終着点、終点
เป้าหมาย bpâo măai ->  狙い、目的、終点
จุดมุ่งหมาย jùt mûng măai ->  狙い、意図、目的

などがあります。

タイ語の目標(จุดหมาย jùt măai )使った表現

จุดหมายปลายทาง jùt măai bplaai taang -> 目的地、終着地

ไร้จุดหมาย rái jùt măai -> 的外れ

ภาษาจุดหมาย paa-săa jùt măai ->  オブジェクト言語

รหัสจุดหมาย rá-hàt jùt măai -> オブジェクトコード

目的、目標を意味するタイ語単語について調べてみました。
あなたの目標はなんですか? 自分はまずは目標を立てるところからです笑。