走っていて何かにつまずいて転んでしまったり、マーク式テストで答えをずらしてチェックしていたのを最後に気づいたりなど…アンラッキー、運が悪いと感じた時の「ついてないなあ」はタイ語でどう表現するか調べてみました。
ついてないはタイ語で
ついてないに該当するタイ語には以下の表現があります。
โชคไม่ดี chôhk mâi dee loiie
ซวย suuay
会話っぽく、「ついてないなあ」と言うときは文末詞をつけて
โชคไม่ดีเลย chôhk mâi dee loiie
ซวยจัง suuay jang
といいます。
余談ですが、タイ語で「美しい」は สวย sŭuay で ついてないの ซวย suuay とカタカナではどちらもスワイで同じですが、声調が異なります。
美人と誉めたつもりで ซวย suuay と発音してしまうと相手を不快な気持ちにさせてしまうかもしれないので、要注意!
美人はタイ語で?:
美人はタイ語で、สาวสวย といいます。สาวสวยの発音、類似語、SNSで使える書き言葉や笑えるタイ語ニュースを紹介しますね。
”美人...
ついてないの会話例
ついてないは実際の会話ではこんな感じで使います。
Q:クレジットカード無くしちゃった。
ทำบัตรเครดิตหายละ tam bàt kray-dìt hăai lá
A:それはついてないね。
โชคไม่ดีเลยนะ chôhk mâi dee loiie ná
使う機会があまりないといいですね!