縁起の良い・悪いはタイ語で?

タイ語オンラインレッスンで潜水艇事故の話題が出ました。タイ人の先生曰く「Titan なんて、なんでそんな ไม่เป็นมงคล な名前をつけたんだ!」だそうです…

縁起が良いはタイ語で

縁起が良いはタイ語で มงคล と言います。

มงคล mong-kon

มงคล の日本語訳例

มงคล mong-kon の日本語訳例として縁起が良い以外にも、

めでたい喜ばしい幸先の良い

などがあります。

มงคล のタイ語説明

タイ国語辞典を見ると以下の มงคล mong-kon タイ語説明がありました。

เกี่ยวกับเหตุที่นำมาซึ่งความเจริญ

引用元:https://dict.longdo.com/

拙訳:繁栄をもたらすもの

มงคลを使ったタイ語表現

มงคล mong-kon を使ったタイ語表現には、

อย่างเป็นมงคล yàang bpen mong-kon
さい先よく · 好都合に · 幸運に · 順調に

งานมงคลสมรส ngaan mong-kon sŏm rót
ウェディング · ブライダル · 婚儀 · 婚礼 · 婚礼の儀 · 嫁入り · 式 · 祝言 · 結婚式

วันมงคลสมรส wan mong-kon sŏm rót
結婚の日 · 結婚式の日 · 結婚日

วัตถุมงคล wát-tù mong-kon
お守り

などがあります。

参考サイト:https://ja.glosbe.com/th/ja/

縁起が悪いはタイ語で

縁起が良いについて説明してきましたが、では縁起が悪いはタイ語で何と言うのでしょう?
答えは ไม่เป็นมงคล と言います。

ไม่เป็นมงคล mâi bpen mong-kon

使い方の例としては、

ที่ดินปากทางน้ำ ถือว่าไม่เป็นมงคล
têe din bpàak taang náam · tĕu wâa mâi bpen mong-kon
→ 水辺の土地は縁起が悪い

日本以上にタイは縁起には敏感そうですね。