天皇陛下のタイ訪問記事

今週タイを訪問された天皇皇后両陛下の記事を読んでみました。皇室関連の記事は普段目にしない王語 ราชาศัพท์ ˈraa ˈchaa ˈsàp royal language が多用されていて、一単語が長いだけでなく辞書に載っていない単語も多く、読むのに時間がかかります。

仏教用語や皇室用語はタイ語にしか存在しなさそうな単語もあるので、本当は泰国語辞書でしらべながらよむのが学習には良さそうですが、そんな語彙力のない自分は一度に複数の辞書で調べられる Longdo 辞書サイトで確認しながら読みました。

皇室関連記事のキーワード:

日本語Englishภาษาไทย発音記号
天皇陛下
His majesty the emperorสมเด็จพระจักรพรรดิˈsǒm ˈdèt ˈphrá ˈcàk krà ˈphát
皇后Empressจักรพรรดินีˈcàk krà ˈphát ˈdì ˈnii
宮内庁Imperial Household Agencyสำนักพระราชวังˈsǎm ˈnák ˈphrá ˈrâat chá ˈwaŋ
皇居Imperial Palace
พระราชวังอิมพีเรียลˈphrá ˈrâat chá ˈwaŋ
開始する(王語)Proceedเสด็จพระราชดำเนินsà ˈdèt phrá ˈrâat chá ˈdam ˈnəən
王宮grand palaceพระบรมมหาราชวังˈphrá ˈbɔɔ ˈrom má ˈhǎa ˈrâat chá ˈwaŋ
(王の)ご遺体Corpse of kingพระบรมศพˈphrá ˈbɔɔ ˈrom má ˈsòp
(王族の)礼装ceremonial dressฉลองพระองค์ˈchà ˈlɔ̌ɔŋ ˈphrá ˈʔoŋ
(王の)御署名King's signatureพระปรมาภิไธยˈphrá pà rá ˈmaa ˈphí ˈthay

タイメディア記事:

สมเด็จพระจักรพรรดิ ลงพระปรมาภิไธย เสียพระราชหฤทัยร.9

จักรพรรดิญี่ปุ่นเสด็จฯ ถวายราชสักการะในหลวงร.9 | เดลินิวส์

สมเด็จพระจักรพรรดิ-พระจักรพรรดินีแห่งญี่ปุ่น เสด็จฯถึงไทยแล้ว

タイでは王族や高僧が亡くなってから火葬するまで一年近くかかると聞いた時はかなり驚きました。火葬殿の建設などの葬儀の準備に時間がかかるのが理由のようです。タイの伝承では火葬殿での儀式は国王が天界で正統な地位を確保するための重要な儀式だそう。

大東文化大学国際関係学部では、『ASIA 21 基礎教材編』に掲載されていた「アジア諸民族の生活・文化誌」をweb上で公開しています。

でも、王語はやたら文字数が多くて、知らない単語はどこからどこまでが一単語なのかさえわからない…万年初級者の自分にはむっちゃ難易度高いです。