“仏陀の言葉”を訳してみた その66

ดีชั่วไม่ได้อยู่ที่เขาว่าเรา⠀
แต่อยู่ที่เราเองทั้งหมด⠀
เรารู้เองก็เพียงพอแล้ว⠀

หลวงพ่อจรัญ ฐิตธัมโม —⠀

ดีชั่ว ไม่ได้ อยู่ ที่ เขา *ว่า เรา⠀
ˈdii ˈchûa ˈmây ˈdâay ˈyùu ˈthîi ˈkhǎw ˈwâa ˈraw
善悪/ ない(否定)/ 存在する/ 〜に/ 彼(または 彼女)/ 非難する/ 我々
善悪は他人が我々を批判する事の中には存在し得ない、

แต่ อยู่ที่ เราเอง ทั้งหมด
ˈtɛ̀ɛ ˈyùu ˈthîi ˈraw ˈʔeeŋ ˈtháŋ ˈmòt
しかし/ 〜に存在する/ 我々自身/ 全て
全て我々自身の中に存在する。

เรา รู้ เอง ก็ เพียงพอ แล้ว
ˈraw ˈrúu ˈʔeeŋ ˈkɔ̂ɔ ˈphiaŋ ˈphɔɔ ˈlɛ́ɛw
我々/ 知る/ 自身/ そうすれば/ 十分/ (強調)
我々が自身を理解していれば、それで十分だ。

หลวงพ่อจรัญ ฐิตธัมโม :

自分の力で何ともならないことは悩むのをやめ、人生を楽に生きるのがマンペイライ精神…Amazonリンク

上記 文中の *ว่า ˈwâa は 接続詞ではなく、動詞として使われています。
ここでの意味は、

叱る,文句を言う,小言を言う,責める
という意味合いだそう。

タイ語はよく使う基本単語ほどいろんな意味があることが多いので、要注意デス。