使い方で意味が変わる単語 “ชิบหาย”

ชิบหาย ˈchìp ˈhǎay って単語を見かけました。辞書に載ってないので、オンラインレッスンで意味を聞いてみたよ。

ชิบหาย ˈchìp ˈhǎay

(v.) = to curse at something / shit (動詞)何かに悪態を吐く、クソ
(adv.) = very (informal) (形容詞)とても(スラング)

例文:

動詞 (v.) = to curse at something / shit 何かに悪態を吐く、クソ

ชิบหาย ลืมพาสปอร์ต! しまった!パスポートわすれたー!
ชิบหายละ วันนี้ลืมเอากระเป๋าตังค์มา クソ 今日財布持ってくるの忘れた

形容詞 (adv.) = very (informal) とても(カジュアル)

อร่อยชิบหายうまい
โห อาหารร้านนี้อร่อยชิบหาย ほー、このレストランムッチャ美味しい

なんとこの単語使い方で、クソになったりすごいになったり、正反対の意味になるという日本語で言うところのヤバイみたいな単語だ。

ちなみに正式な綴りは ฉิบหาย だけど音が同じなので ชิบหาย と綴るらしい。
使うのは主に男性(女性も使うけど少数派)で親しい間だけだそうだよん。