タイ海軍が火災漁船から子猫ちゃん4匹を救助するニュースを読みました。
ちょっといい話で、日本でも話題になったのですが、タイではどのように報道されているか読んでみました。
記事の中には、日常会話で使う単語”目標”も出てきたので、”目標”のタイ語・英語単語、類義語、関連表現を調べました。
タイでの報道
海軍中将(ผบ.ทร. – ผู้บัญชาการทหารเรือ)は、リペの海の真ん中で4匹の子猫(เหมียว)を救助(รอดชีวิต)した”一等兵(พลทหาร)” を称賛(ยกย่อง)。
2021年3月4日の13:00時にチェスタジャイピエム海軍中将(พล.ร.ท.เชษฐาใจเปี่ยม)海軍スポークスマン(โฆษกกองทัพเรือ)はSNS(สื่อสังคมออนไลน์ )で注目をあつめるニュースの写真を公開したと明らかにした(เปิดเผย)。
サトゥーン州リペ島(เกาะหลีเป๊ะจังหวัดสตูล )第491沿岸警備隊(รักษาฝั่งที่ 491)に所属する( สังกัด) 対空作戦(หน่วยปฏิบัติการต่อสู้อากาศยาน)及び小型砲手防衛部隊(ตำแหน่งพลปืนเล็กหมู่ป้องกัน)はパンヤトミー大尉(เรือเอก)の管理下(ภายใต้การควบคุม)で火災が発生した漁船(เรือประมง)バモンシンナワー10から4匹の猫を救助した。
対空および沿岸警備491作戦部隊のチャチャイ・スリウォラカン海軍中尉(พล.ร.อ.ชาติชาย ศรีวรขาน)海軍司令官(ผู้บัญชาการทหารเรือ)は、この件に関する報告を受け(ได้รับรายงาน)、全力で(อย่างเต็มกำลังความสามารถ)職務遂行(การปฏิบัติหน้าที่)し、4匹すべての猫を救助した(การให้ความช่วยเหลือ)隊員の行動を賞賛しました。
軍人の言語パフォーマンス(การปฏิบัติหน้าที่ของ) これは海軍軍人のもう一つの役割(อีกบทบาทหนึ่ง)であす。各人の役割(บทบาทของแต่ละคน)にしたがい任務を遂行すれば、それが一つになり団結の力が生まれることでタイ王国海軍の力(พลังราชนาวี)となり、大きな力を産み(ให้เกิดพลังที่ยิ่งใหญ่)、人々に信頼され(ประชาชนเชื่อมั่น)、誇りにされる(ภาคภูมิใจ)海軍という同じ目標(จุดหมายเดียวกัน)につながるのです。
“目標” はタイ語と英語で
“目標” はタイ語で、
จุดหมาย jùt măai
英語では、
aim, purpose, goal, intention, objective, target
に該当します。
タイ語での定義は
จุดที่ต้องพยายามไปให้ถึง, จุดที่ตั้งใจจะให้บรรลุถึง
引用元:https://dict.longdo.com/
拙訳:
到達しようと努力しているポイント、到達しようと決心しているポイント
タイ語の”目標” 類義語
タイ語の目標(จุดหมาย jùt măai )の類義語には、
จุดหมายปลายทาง jùt măai bplaai taang -> 目的地、終着点、終点
เป้าหมาย bpâo măai -> 狙い、目的、終点
จุดมุ่งหมาย jùt mûng măai -> 狙い、意図、目的
などがあります。
タイ語の目標(จุดหมาย jùt măai )使った表現
จุดหมายปลายทาง jùt măai bplaai taang -> 目的地、終着地
ไร้จุดหมาย rái jùt măai -> 的外れ
ภาษาจุดหมาย paa-săa jùt măai -> オブジェクト言語
รหัสจุดหมาย rá-hàt jùt măai -> オブジェクトコード
目的、目標を意味するタイ語単語について調べてみました。
あなたの目標はなんですか? 自分はまずは目標を立てるところからです笑。