“システム障害”はタイ語で?

先日、タイ語の先生が「今日はFacebookとインスタがダウンして友達が大騒ぎしてたわ〜。」と言っていました。

ちなみにタイ語でFacebookはเฟสบุ๊คですが、インスタグラムはIG(ไอจี)っていうことが多いみたい。

システム障害 はタイ語で

システムがダウンする意味合いの障害はタイ語で

ล่ม lôm

元々の意味は、沈没する、沈むという意味です。

ล่ม の使い方

ล่ม lômは Facebookやインスタ、Twitterやインターネットなどのシステムが障害でダウンするときに使います。
例えばFacebook(システム)障害はタイ語で、

เฟสบุ๊คล่ม fêt búk lôm

インターネットが障害でダウンするなら、

อินเตอร์เน็ตล่ม in-dtêr-nét lôm

機械(ハードウェア)の障害にล่ม は使わない

マウスやモニター、コンピュータなど機械(ハードウェア)の障害(ダウン)にはล่ม lôm は使いません。その場合は ปัญหา(問題)を使って、

คอมพิวเตอร์มีปัญหา kom-piw-dtêr mee bpan-hăa
มอนิเตอร์มีปัญหา mor-ní-dtêr mee bpan-hăa

というそうです。

クイズ:コンピュータシステム障害はタイ語で?

では「コンピュータシステムがダウン」はタイ語で何というでしょう?

答えは、

ระบบคอมพิวเตอร์ล่ม rá-bòp kom-piw-dtêr lôm

タイ語はおもしろいですね!