タイ語オンラインレッスン時に「新年の抱負(誓い)」は立てましたか?とタイ人の先生に聞かれました。タイ人といえば、おおらかというか新年の誓いなんて立てなさそうなイメージを勝手に持っていたので背中から打たれたような衝撃です! ちなみに「新年の抱負(誓い)」はタイ語で
ความตั้งใจในปีใหม่ kwaam dtâng jai nai bpee mài
ความตั้งใจ = 決意・意志
ปีใหม่ = 新年
ほかによく使われる表現:
ปณิธานปีใหม่(bpà-ní-taan bpee mài)
→ こちらも「新年の抱負」という意味で、少しフォーマル。
ตั้งเป้าปีใหม่(dtâng bpâo bpee mài)
→ 「新年の目標を立てる」というニュアンス。
新年の抱負に関するタイ語記事を読んでみました。
使用したタイ語記事
เริ่มต้นปีใหม่ด้วย 10 เป้าหมายที่ควรทำ เปลี่ยนคุณเป็นคนใหม่ให้ดีกว่าที่เคย:
新年を迎えるにあたり10個の目標を立てて、より良い自分に:
記事中のタイ語キーワード
記事の理解を助けるタイ語のキーワードをまとめてみます。
| タイ語 | 発音 | 日本語 | 英語 |
|---|---|---|---|
| ตั้งเป้าหมาย | tâng bpâo-măai | 目標を立てる | set a goal |
| พัฒนาตนเอง | pát-ta-naa ton-eeng | 自己成長する | self‑improvement |
| ทัศนคติ | tát-sa-ná-kà-tì | 考え方・マインドセット | attitude / mindset |
| ความสัมพันธ์ | kwaam-sam-phan | 人間関係 | relationships |
| ให้อภัย | hâi a-pai | 許す・許容する | forgive |
| ก้าวออกจาก Comfort Zone | gâo òrk jàak comfort zone | コンフォートゾーンから出る | step out of comfort zone |
| ใส่ใจสิ่งแวดล้อม | sài-jai sìng-wâet-lôm | 環境に配慮する | care for the environment |
タイ語記事の拙訳
多くの人が新年に目標(เป้าหมาย bpâo-măai) を立てますが、何をどう始めればよいか分からない人のために、具体的な方法をアドバイスします。
■ 1〜3:思考(ความคิด kwaam kít)の成長に関するアドバイス
1. 良い考え方を持つために 考え方(ทัศนคติ tát-sa-ná-kà-tì) を変える
– ネガティブな見方を変えることが、自己成長の第一歩。
– 批判を受けても落ち込むのではなく、「改善点を知る機会」と捉える。
– 「自分にはできない」という思い込みを捨て、肯定的な自己認識(เราทำได้ rao tam dâai) を持つ。
– 良い考え方は成功を引き寄せる。
2. 自分を大切にする(รักตัวเอง rák dtuua eng)
– 健康的な食事、運動、睡眠など、身体を労わる行動を増やす。
– 自分の価値を認め、自己肯定感(เห็นคุณค่าในตัวเอง hěn-khun-kâa nai dtua-eeng) を高める。
– 他人のために犠牲になりすぎて「自分らしさ」を失わないようにする。
– 健康的で対等な人間関係(ความสัมพันธ์ kwaam-sam-phan) を築く。
3. 規律(วินัย wi-nai) を持つ
– 「時間がない」という言い訳をやめる。
– 運動・食事・仕事・貯金・休息など、生活全体に規律を持たせる。
– スマホ依存を減らし、時間を有効活用する。
– 小さな習慣の積み重ねが目標達成(บรรลุเป้าหมาย ban-lú bpâo-măai) に近づく鍵。
■ 4〜5:人間関係(ความสัมพันธ์ kwaam săm-pan)の成長に関するアドバイス
4. 自分と他者を 許す(ให้อภัย hâi a-pai)
– 自分の失敗を責めすぎず、学びとして受け入れる。
– 他者を許すことは「再び同じ失敗を許す」という意味ではなく、条件付きの許し(ให้อภัยแบบมีเงื่อนไข hâi a-pai bàep mii ngûean-khai) が重要。
– 許すことで心が軽くなり、より広い視野を持てる。
5. 周囲の人と積極的に連絡を取る
– パンデミックで会う機会が減ったため、
コミュニケーション(การสื่อสาร gaan-sùe-săan) を意識的に増やす必要がある。
– 家族・友人・大切な人に定期的に連絡し、
孤独感(ความเหงา kwaam-ngăo) や
ストレス(ความเครียด kwaam-khrîat) を軽減する。
– 小さな気遣いが、後々大きな後悔を防ぐ。
■ 6〜10:その他の成長分野に関するアドバイス
6. 新しいことを学び続ける(เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ riian róo sìng mài mài)
– 時代の変化が速いため、最新技術(เทคโนโลยีใหม่ theknoloyi mài) や新しい知識(ความรู้ใหม่ kwaam-rúu mài) を学ぶ姿勢が必要。
– 学び続けることで、問題解決能力(ทักษะแก้ปัญหา ták-sà gâe bpan-hăa) や柔軟性(ความยืดหยุ่น kwaam-yûet-yùn) が高まる。
7. コンフォートゾーン(Comfort Zone คอมฟอร์ตโซน) から出る
– 変化を恐れず、新しい挑戦をする。
– 例:転職、新しい分野の勉強、苦手なことへの挑戦。
– 一歩踏み出すことで、人生が大きく変わる可能性(โอกาสเปลี่ยนชีวิต oo-gàat bplìan chii-wít) がある。
– 変化は常に新しい発見をもたらす。
8. 読書を増やす(อ่านหนังสือ àan năng-sĕu)
– 読書は世界を広げ、語彙力(คลังศัพท์ khrang-sàp)・思考力(ทักษะการคิด ták-sà gaan-kít)・
表現力(ทักษะการสื่อสาร ták-sà gaan-sùe-săan) を高める。
– 心を落ち着かせる効果もあり、自己理解(เข้าใจตัวเอง kâo-jai dtua-eeng) を深める助けにもなる。
9. 環境に配慮する(ใส่ใจสิ่งแวดล้อม sài jai sìng wâet lóm)
– ゴミの分別、エコバッグの使用、エネルギー節約など、身近な行動(การกระทำใกล้ตัว gaan grà-tham glâi dtua) から始められる。
– 車のメンテナンスで排気ガスを減らすなど、小さな行動が地球環境に貢献する。
10. 小さな幸せを見つける(มีความสุขกับสิ่งเล็กๆ mee kwaam sùk gàp sìng lék lék)
– 完璧を求めすぎるとストレス(ความเครียด kwaam-khrîat) やバーンアウト(ภาวะหมดไฟ phaa-wá mòt-fai) を招く。
– 美味しい食事、好きなことをする、家族や友人と過ごすなど、日常の小さな喜び(ความสุขเล็กๆ kwaam-sùk lék-lék) を大切にする。
– 自分や他者を褒めることで、ポジティブなエネルギー(พลังบวก phá-lang bùak) を循環させる。
目標達成のコツ(เคล็ดลับการตั้งเป้าหมาย klét láp gaan dtâng bpâo măai)
● 期限を設定する
– 「2週間」「3ヶ月」「1年」など、具体的な期限(กำหนดเวลา gam-nòt wee-laa) を決めることで達成率が上がる。
– 期限がないと、先延ばし(ผัดวันประกันพรุ่ง pàt-wan bprà-gan phrûng) や挫折(ล้มเลิก lóm-lêrk) の原因になる。
● 小さな成功を積み重ねる
– 月に1つの目標を達成するなど、段階的な成長(พัฒนาเป็นขั้นตอน pát-ta-naa bpen khân-dton) を目指す。
– 小さな成功がモチベーション(แรงจูงใจ raeng-juung-jai) を高める。
記事の理解度を確認してみましょう
質問1: บทความนี้กล่าวว่าการเปลี่ยนทัศนคติมีผลอย่างไรต่อการพัฒนาตนเอง?
回答1: การเปลี่ยนทัศนคติช่วยให้กล้าลงมือทำและดึงดูดสิ่งดีๆ เข้ามา
質問1の日本語訳: この記事によると、考え方を変えることは自己成長にどのような影響がありますか?
回答1の日本語訳: 行動する勇気が生まれ、良いことを引き寄せる。
質問2: ผู้เขียนแนะนำให้ทำอย่างไรเพื่อรักษาความสัมพันธ์ในช่วงโรคระบาด?
回答2: ควรติดต่อและพูดคุยกับคนรอบข้างให้บ่อยขึ้น
質問2の日本語訳: 筆者は、感染症流行時に人間関係を保つために何をすべきだと述べていますか?
回答2の日本語訳: 周囲の人と頻繁に連絡を取り合うこと。
質問3: ทำไมการตั้งเป้าหมายจึงควรกำหนดระยะเวลา?
回答3: เพราะช่วยให้วัดผลได้ชัดเจนและทำให้บรรลุเป้าหมายง่ายขึ้น
質問3の日本語訳: なぜ目標設定には期限を設けるべきなのですか?
回答3の日本語訳: 成果を明確に測定でき、達成しやすくなるから。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
むむむっ!その通りです。
何とか今月中に「今年の抱負」というか目標を立ててみたいと思います!