ノーベル化学賞 2019 – タイ語でニュース

3 นักวิทย์ร่วมคว้ารางวัลโนเบลสาขาเคมี จากการพัฒนาแบตเตอรี่ ลิเธียม ไอออน:
3人の科学者がリチウムイオン電池開発でノーベル化学賞を受賞:

ภาษาไทย発音記号English日本語
รางวัลโนเบลสาขาเคมีˈraaŋ ˈwan ˈnoo ˈbew ˈsǎa ˈkhǎa ˈkhee ˈmiiNobel Prize in Chemistryノーベル化学賞
การพัฒนาˈkaan ˈphát thá ˈnaa  development 開発
การประกาศˈkaan prà ˈkàatannouncement発表
ปรากฏว่าˈpraa ˈkòt ˈwâaevident明らかな
ปลอดˈplɔ̀ɔtfree from免れる
คณะกรรมการkhá ˈná ˈkam má ˈkaancommittee委員会
ทรงพลังˈsoŋ phá ˈlaŋmighty強力な
นำไปใช้ˈnam ˈpay ˈcháyapply利用する
รถยนต์พลังงานไฟฟ้าˈrót ˈyon phá ˈlaŋ ˈŋaan ˈfay ˈfáaelectric vehicle電気自動車
แสงอาทิตย์ˈsɛ̌ɛŋ ˈʔaa ˈthítsunlight太陽光
พลังงานลมphá ˈlaŋ ˈŋaan ˈlomwind power generation風力発電
ความเป็นไปได้ˈkhwaam ˈpen ˈpay ˈdâaypossibility可能性
เชื้อเพลิงฟอสซิลˈchʉ́a ˈphləəŋ ˈfɔ́ɔt ˈsîwfossil fuel化石燃料
การมอบˈkaan ˈmɔ̂ɔphanding over受け渡し
ล่วงละเมิดทางเพศˈlûaŋ lá ˈmə̂ət ˈthaaŋ ˈphêetsexual harassmentセクハラ

AFPとロイターは 2019年度のノーベル化学賞(รางวัลโนเบล สาขาเคมี)はアメリカ人のジョン・グッドイナフ氏、イギリス人でマイケル・ウィッティンガム氏および日本の吉野彰(อากิระ โยชิโนะ )氏がリチウムイオン電池(แบตเตอรี่ ลิเธียม ไอออน)の開発(การพัฒนา)により本年度(ประจำปีนี้)ノーベル化学賞受賞の10月9日の発表(การประกาศ)を報道しました。

委員会(คณะกรรมการ)は「軽量(น้ำหนักที่เบา)かつ再充電可能(การสามารถนำกลับมาชาร์จไฟใหม่ได้)で、強力な(ทรงพลัง)この電池は現在、携帯電話からノートパソコン(แล็ปท้อป)、電気自動車(รถยนต์พลังงานไฟฟ้า)まで、あらゆるものに使われている(ถูกนำไปใช้กับทุกสิ่ง)」「太陽光(แสงอาทิตย์)・風力発電(พลังงานลม)によって相当量のエネルギーを蓄積することも可能(สามารถเก็บพลังงานได้)で、化石燃料(เชื้อเพลิงฟอสซิล)を使わない(ปลอด)社会を実現する可能性(ความเป็นไปได้)をもたらした」と説明しました。

10月10日の ノーベル賞の発表はノーベル文学賞(รางวัลโนเบล สาขาวรรณกรรม)で、2018年度と2019年年度の2年度分の賞が発表されます。2018年のノーベル文学賞は選考委員の夫の若い女性18名に対するセクハラ(ล่วงละเมิดทางเพศ)告発により受渡しされませんでした。


企業研究員の吉野氏。ノーベル賞候補とされた数年前から化学賞発表日は、勤務先の旭化成で受賞に備えて多くの同僚、記者と待機していたそうです。で、去年まで発表が終わると、「みなさんお疲れ様でした。来年もがんばります。」
受賞してもしなくてもリチウムイオン電池素材開発の価値が変わるわけではありませんが、ついに受賞でほっとされたのでは?

個人的には毎年、勝手に話題にされる村上春樹氏もなんだか気の毒な気がします・・・ご本人の気持ちはどうなんでしょう?

ノーベル賞関連のタイ語単語は以下をご参照下さい:

タイ人がノーベル賞にどの程度興味があるかわかりませんが、一部タイメディアに大隅先生の受賞ニュースが掲載されていました。アジア出身の研...
นักวิจัยมะเร็งจากสหรัฐ-ญี่ปุ่นคว้าโนเบลสาขาการแพทย์ 日米がん研究者、ノーベル医学賞を受...