ぐちゃぐちゃはタイ語スラングで?

タイ語オンラインレッスンで若い世代のスラング ”ぐちゃぐちゃ・ボサボサ・めちゃくちゃ”という意味のタイ語単語を学習しました。
先生は30代前半なのですが、この単語は主に10代、20代の若者世代で使われているそうな。なので40代以降の人や地方在住者には通じないかも…。

ぐちゃぐちゃ はタイ語スラングで?

ぐちゃぐちゃ・ボサボサ・めちゃくちゃ”はタイ語スラングで、

บ้ง

บ้ง の発音・発音記号は

บ้งの発音・発音記号は、

บ้ง bông

บ้ง のタイ語の類義語は

บ้ง のタイ語での類義語は、

พัง pang 壊れてる
ไม่รอด mâi rôt 救いがない
ไม่ดี mâi dee 良くない

บ้ง の例文は

บ้ง の使い方の例文をいかに記しますね。

ทำทรงผมอะไรอ่ะ บ้งมาก ไม่ไหว
tam song pŏm à-rai à bông mâak mâi wăi
髪型がめっちゃぐちゃぐちゃ(ボサボサ、めちゃくちゃ)耐えられない

こんな感じで使うそうな。

ぐちゃぐちゃ は英語で?

ちなみに英語では、mess が主に使われるらしい。

忙しくて髪を切りに行く時間がありませんでした。

とほほ…