毎日寒いので、ランチだけでもタイ気分になれるよう、屋台で食べるようなタイ料理が作ってみたくなりました。「パッカナー・ムーグローブ」(カナーと揚げたカリカリ豚肉の炒め物)けっこうメジャーなタイ料理ですが、意外と日本のタイ料理屋さんでは見ないかも。
タイ野菜 カナーは同じアブラナ科の小松菜、ケール、スティックセニョールあたりで代用してみます。
วิธีทำ คะน้าหมูกรอบ เมนูตามสั่งทำเองตามใจ:
作り方 カナー・ムーグローブ 注文屋台メニューを自分で好みに
อาหารตามสั่ง ˈʔaa ˈhǎan ˈtaam ˈsàŋ ,food-to-order ,注文料理
ปรุงรส ˈpruŋ ˈrót ,flavor ,風味をつける
注文屋台(อาหารตามสั่ง)の人気メニューでホーリーバジルと唐辛子の炒め物(ผัดกะเพรา)といえばカナー・ムーグローブ (คะน้าหมูกรอบ)。でも注文屋台で食べると ちょっとしか入ってない(แค่ไม่กี่ชิ้น)。ムーグローブ(カリカリに揚げた豚肉)をたくさん入れるには自分で作らないとダメ。新鮮な(สดๆ )カナーと炒めて、カリカリ( กรอบๆ )、お好みに(ตามใจ)味付けして(ปรุงรส)。
ส่วนผสม 材料
• น้ำมันพืช 2 ช้อนโต๊ะ 植物性オイル 2テーブルスプーン
• กระเทียมสับ 3-4 กลีบ ニンニクみじん切り 3-4片
• พริกตำ ตามชอบ すり潰した唐辛子 好きなだけ
• คะน้า 300 กรัม カナー 300グラム
• หมูกรอบ 250 กรัม ムーグローブ 揚げた豚 250グラム
• ซอสหอยนางรม 3 ช้อนโต๊ะ オイスターソース 3テーブルスプーン
• น้ำตาล 1 ช้อนโต๊ะ 砂糖 1テーブルスプーン
• เต้าเจี้ยว 1/2 ช้อนโต๊ะ タオチオ 1/2テーブルスプーン
• น้ำซุป 1/2 ถ้วย スープ 1/2カップ
วิธีทำ 作り方
1. เทน้ำมันลงกระทะเล็กน้อย ใส่กระเทียมสับลงไปผัด ตามด้วยพริกตำ
オイルを小鍋に少量注ぎ、細かく刻んだニンニクを入れ炒めてから、すり潰した唐辛子を入れます。
2. ใส่คะน้าและหมูกรอบลงไป ปรงุรสด้วยซอสหอยนางรม น้ำตาล และเต้าเจี้ยว
カナーを入れ、揚げた豚を加えます。オイスターソース、砂糖、タオチオで味付けします。
3. ผัดจนผักคะน้าสุก เติมน้ำซุปลงไปเล็กน้อยเพื่อให้มีน้ำขลุกขลิก เสร็จแล้วตักใส่จานเสิร์ฟพร้อมกับข้าวสวยร้อนๆ
カナーに火が通るまで炒め、 เติมน้ำซุปลงไปเล็กน้อยเพื่อให้มีน้ำขลุกขลิก 終わったら、お皿にホカホカのタイ米ご飯と一緒に盛りつけます。
ーーーーーーーーーーーーーーーー
このレシピでは、出来合いのムーグローブを使いますが、日本では売っていないので、レシピ動画を探してきました。
ムーグローブって衣をつけてあげるのかと思っていたのですが、皮付き豚バラ肉を乾燥させて、素揚げしているんですね。動画は英語の字幕付きでタイ語も難しくないので、興味のあるかたは見てね。
タイの計量サイズはこちらでご確認下さいね。