”すっぴん”ってタイ語でなんというのか気になって調べてみました。
すっぴん
หน้าสด
nâa-sòt
หน้าสด -> หน้า(顔)+สด(新鮮)
新鮮な顔、ですっぴん笑
逆にメイクした顔は、
แต่งหน้า
dtàeng nâa
ググってみると、
เอาตัวรอดในวันที่ หน้าสดไร้เมคอัพ ทำอย่างไรถึงจะดูไม่โทรม
-> メイクしてないすっぴんの日をどう乗り切るか。ぼろぼろに見えない方法
なんて表現に遭遇。
こんな記事も出てきた、
7 ทริค ”หน้าสด” แล้วยังรอด สวยยิ่งกว่าแต่งหน้า!!!:
メイクした顔よりさらに美しい”すっぴん”7つのトリック:
หน้าใสไร้สิวเป็นสิ่งที่สาวๆหลายคนปราถนาแต่นอกจากหน้าใสไร้สิวแล้วนั้นใครๆก็อยากที่จะดูใสๆเหมือนสาวเกาหลีที่ไม่แต่งหน้าก็ยังดูสวย
すっぴんがそれなりに見えるにはもはやマジックレベルのトリックが必要らしい…
タイ人女子も日本人女子もお悩みごとは一緒?