タイ語のレッスンで、タイの食べ物を使ったことわざを学習しました。
今回はタイのお菓子作りによく使われる 石灰 ปูน bpoon を使ったことわざです。
石灰を使うタイデザート料理
カノムピアックプーンの作り方 – タイ料理レシピ:スイーツ
石灰を使ったことわざ
石灰 ปูน bpoon を使ったタイ語のことわざ、
กินปูนร้อนท้อง
gin bpoon rón tóng
日本語だと、
(直訳)石灰を食べて胃が熱くなる -> 墓穴を掘る
という意味になります。
引用元:wongnai
กินปูนร้อนท้อง のタイ語の意味
กินปูนร้อนท้อง gin bpoon rón tóng のタイ語での意味は以下になります。
ทําอาการมีพิรุธขึ้นเอง แสดงอาการเดือดร้อนขึ้นเอง.
拙訳:疑心暗鬼から、挙動不審になること。
ことわざの成り立ち
なぜ、กินปูนร้อนท้อง gin bpoon rón tóng が、墓穴を掘る の意味合いに使われる理由ですが、上記 wongnaiの画像テキストによると、
สำนวนนี้หมายถึง การแสดงอาการมีพิรุธเมื่อทำความผิด ร้อนตัวกลัวว่าคนจะจับได้ มีที่มาจากเวลาตุ๊กแกกินปูนแดงเข้าไป ก็จะส่งเสียงร้อง คนเราก็เดาว่ามันร้อนท้องเลยร้องออกมา
この表現は、
人が間違いを犯したとき、捕まる恐怖から挙動不審になることを表現しています。 ヤモリが赤い石灰を食べて泣くのを、 ヤモリの胃が石灰で熱くなり泣いていると想像したことから
のたとえのようです。