“仏陀の言葉”を訳してみた その76

คนฉลาด ไม่ใช่แค่ฉลาดพูดเท่านั้น

ต้องรู้ในสิ่งที่ไม่ควรพูด

ให้มากยิ่งกว่าสิ่งที่ควรพูด

– พุทธทาสภิกขุ

คนฉลาด ไม่ใช่แค่ฉลาดพูดเท่านั้น
คนฉลาด/ ไม่ใช่แค่/ ฉลาด/ พูด/ เท่านั้น
kon chà-làat/ mâi châi kâe/ chà-làat/ pôot /tâo nán
賢い人/ 〜なだけでない/ 賢く/ 話す/ だけ

-> 賢い人は賢く話すだけではない、

ต้องรู้ในสิ่งที่ไม่ควรพูด
ต้อง/ รู้/ ใน/ สิ่งที่/ ไม่/ ควรพูด
dtông/ róo/ nai/ sìng têe/ mâi/ kuan pôot
〜のはず/ 知る/ 〜の中に/ (関係代名詞)/ 〜でない/ 話すべき

-> 話すべきでないことも熟知している。

ให้มากยิ่งกว่าสิ่งที่ควรพูด
ให้/ มาก/ ยิ่งกว่า/ สิ่งที่/ ควรพูด
〜にする/ さらに/ 以上に/ (関係代名詞)/ 話すべき
hâi/ mâak/ yîng gwàa/ sìng têe/ kuan pôot

-> 話すべきことより以上に、

-> 賢い人は賢く話すだけではなく、話すべきこと以上に、話すべきでないことも熟知している。

——————————————————–

賢い人はタイ語で、

คนฉลาด
kon chà-làat

話さないって意外と難しい…自分はタイ語だと無口になっちゃいますが😓