“了解”はタイ語で

弱虫ペダルの日・英・泰語版の読み比べをしています。
各言語ごとにそれぞれ個性があって楽しいです。現地の若者向けに訳されたコミックを読むことで、日常会話ででてくる単語に接することができるので楽しいです。

今読んでいるのは、主人公 小野田くんの一年目のインターハイ初日。山岳コースで箱根学園 3年生クライマー 東堂くんが総北高校 巻島くんとの思い出を回想するシーン。

了解だ
Roger that
รับทราบ

รับทราบ
ˈráp ˈsâap
了解

Rogerと同様ちょっとあらたまった表現。軍隊などで上司に対して使用することが多いそう。

すまんね‼︎ 楽しみすぎてね‼︎
Sorry!! I’m just so excited!!
โทษที!! ชั้นตั้งตารอมากไปหน่อย

โทษ ที!! ชั้น ตั้งตารอ มากไป หน่อย
ˈthôot ˈthii ˈchán ˈtâŋ ˈtaa ˈrɔɔ ˈmâak ˈpay ˈnɔ̀y
ごめん/ ね(末助詞) 私/ 楽しみ/ すぎて/ ね(末助詞)

いいぜ調子は…
I’m feeling just fine…
สภาพร่างกายช้ันดีอยู่แล้ว…

สภาพร่างกาย ช้ัน ดีอยู่แล้ว
sà ˈphâap ˈrâaŋ ˈkaay ˈchán ˈdii ˈyùu ˈlɛ́ɛw
健康状態/ 私の/ (すでに)良い

今までになく…な‼︎
Better than ever…!!
ดีแบบที่ไม่เคยดีมาก่อนเลยล่ะ…!!

ดีแบบ ที่ ไม่เคย ดี มาก่อนเลย ล่ะ
ˈdii ˈbɛ̀ɛp ˈthîi ˈmây ˈkhəəy ˈdii ˈmaa ˈkɔ̀ɔn ˈləəy ˈlâ
〜のようだ/ (関係代名詞)/ 今までにない/ 良い/ 過去に/ 全く(強調)/ な(末助詞)

東堂くん、巻ちゃん愛が止まらないようです…。