アストラゼネカ EUワクチン供給遅れ – タイ語でニュース

挫折しないタイ文字レッスン – Amazonリンク

最近、毎日TVでCOVID-19ワクチンの話題を耳にします。

タイでもワクチン摂取が始まっているようです。

日常会話でワクチン関連の話題が上った時のため、ワクチンはタイ語でなんというか、タイのCOVID-19ワクチン関連ニュース記事を読んで確認してみました。

ワクチンはタイ語で

ワクチンはタイ語で、

วัคซีน wák-seen

英語の vaccine のタイ語読みがそのまま使われています。

タイのワクチン関連ニュース

ผอ.แอสตร้าเซนเนก้า เก้าอี้ร้อน หลังส่งวัคซีนล่าช้า:
ワクチン供給遅れによりアストラゼネカは窮地に

3月16日、ロイター通信(สำนักข่าวรอยเตอร์)が報じたところによると、フランス(ฝรั่งเศส)の産業(กระทรวงอุตสาหกรรม大臣(รัฐมนตรี)*アグネス・パニエ・リュナシェ(อักแนส ปานิเย รูนาแชร์)女史は、EUへの(ในยุโร抗COVID-19ワクチン(วัคซีนต้านโควิด-19 )の供給が遅れによりアストラゼネカ社(บริษัทแอสตร้าเซนเนก้า)最高経営責任者(ผู้บริหาร)が苦境に陥っており(ตกที่นั่งลำบาก)、増産計画(แผนการผลิตเพิ่มเติม)の詳細(ละเอียด)を明確(แจงราย)にする必要がある、と明らかにしました。

パニエ女史によると、フランスでは、3月と4月に受領予定(คาดว่าจะได้รับ)されている1,500万回分全体(ทั้งหมด)のうち、たった(เพียง)25%のワクチンしかアストラゼネカ社から受け取っておらず、さらに(นอกจากนี้)、アストラゼネカ社は生産計画の詳細が十分に示しておらず、フランスはこの件(เรื่องนี้)の原因を究明する(ต้องหาสาเหตุ)必要があります。

先週(เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา)、アストラゼネカ社は購入時の当初の契約(ในสัญญาเดิม)9,000万回分、また一ヶ月前にEUに供給するとした4,000万回分より少ない、3,000万回分の抗COVID-19ワクチンを3月末までに(ในสิ้นเดือนมีนาคม) EUに供給努力する(พยายาม)と明らかにしました。

パニエ女史の批判(คำวิจารณ์)は、EU諸国で複数ワクチン接種者(ผู้รับวัคซีน血栓(ภาวะแข็งตัวของเลือด)が見つかったとの報告を受けて、アストラゼネカのワクチン接種(การฉีดวัคซีน)を延期(ชะลอ)したことに端を発しています。
しかし、世界保健機構(องค์การอนามัยโลก)や欧州医薬品庁(องค์กรยายุโรป)は、引き続き(ต่อไปก็ตาม)、アストラゼネカワクチン接種を進めるべき(ควรเดินหน้า)だと主張(ยืนยัน)しています。

* 日本語の正式役職名は経済・財務副大臣

ワクチンのタイ語関連表現

『2gether』で学ぶタイ語 – Amazonリンク

ワクチンを打つ
-> ฉีดวัคซีน chèet wák-seen

ワクチン注射ワクチン接種
-> การฉีดวัคซีน gaan chèet wák-seen

ワクチン接種者
-> ผู้รับวัคซีน pôo ráp wák-seen

さいごに

タイ語でワクチン関連ニュース記事を読んで、ワクチンはなんというか、関連表現を確認してみました。

関連するブログ投稿を以下に紹介します。よかったら参照にしてみてくださいね。

インフルエンザの予防接種をタイ語で説明:

日本に住んでいるタイ人にインフルエンザの説明ってどうすればいいのかな?と、思ってオンライン授業で質問、作文添削してもらいました。 タイでもイ...

免疫はタイ語で

โควิด-19 : ผลวิเคราะห์ในขั้นแรกชี้ วัคซีนโควิด-19 ชนิดแรกป้องกันไม่ให้...