以前から受講していた地元のタイ語授業、緊急事態宣言を受けてついにZoomのオンライン授業になりました。個人的には寒い中外に出ることも移動時間もなく授業を受けることができ、極めて快適。
授業では先生がまとめてくれた資料が事前配布されてくるので、それをみながらタイ語の近未来表現を学習しました。
日本語の
もうすぐ〜
もうじき〜
そろそろ〜
まもなく〜
などに相当するタイ語の近未来表現には以下の3つがあります。
จวนจะ〜 juan jà
ใกล้จะ〜 glâi jà
เกือบจะ〜 gèuap jà
どの表現を使用しても意味は同じだそうで、
例文: 僕はもうすぐ家に着く(実際にはまだ着いていない)
以下の3つの文は同じ意味になります。
ผมจวนจะถึงบ้าน
ผมใกล้จะถึงบ้าน
ผมเกือบจะถึงบ้าน
注意点:
– จะ jà は省略可能
– แล้ว láew を文末につけると強調
例文:ผมจวนจะถึงบ้าน”แล้ว” 僕はもうほんのちょっとで家に着く
– จวนจะ〜 juan jà は比較的年齢の高い人(40代以上)が使う印象
ちなみにเกือบを使った他の表現には
〜ところだった
があります。
例文:彼は事故で死ねところだった(本当は死んでない)
เขาเกือบตายเพราะอุบัติเหตุ
これは他の จวนจะ〜、ใกล้จะ〜に置き換えできないそうです。