“仏陀の言葉”を訳してみた その68

ยศย่อมเจริญแก่ผู้มีความหมั่น 

มีสติ มีการงานสะอาด

ใคร่ครวญแล้วทำ ระวังดีแล้ว

เป็นอยู่โดยธรรม และไม่ประมาท

— พุทธพจน์ —

ยศ ย่อม เจริญ แก่ ผู้ มี ความหมั่น 
ˈyót ˈyɔ̂m cà ˈrəən ˈkɛ̀ɛ ˈphûu ˈmii ˈkhwaam ˈmàn
地位/ ~になる/ 繁栄する/ 歳を重ねて/ 人/ 持つ/ 努力
努力を重ねた人は自然に良い地位を得る

มีสติ มี การงานสะอาด
ˈmii sà ˈtì ˈmii ˈkaan ˈŋaan sà ˈʔàat
意識する/ 持つ/ まともな仕事
まともな仕事を持つよう意識し、

ใคร่ครวญ แล้ว ทำ ระวัง ดี แล้ว
ˈkhrây ˈkhruan ˈlɛ́ɛw ˈtham rá ˈwaŋ ˈdii ˈlɛ́ɛw
内省する/ (過去完了)/ 行う/ 注意する/ 良く/ (過去完了)
よく内省し、行動する前によく注意しておく。

เป็นอยู่โดย ธรรม และ ไม่ประมาท
ˈpen ˈyùu ˈdooy ˈtham má ˈlɛ́ ˈmây prà ˈmâat
~と存在する/ 仏の教え/ と/ 注意
仏の教えと意識をする事と共に生きていく。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

自分の力で何ともならないことは悩むのをやめ、人生を楽に生きるのがマンペイライ精神…Amazonリンク

自分にとっては難しい単語が…、ちゃんと辞書を引いて、タイ人先生に 解説してもらわないとよくわからなかったです。

ยศ ˈyótはクラス、階級、階層という意味ですが、ここでは組織内の肩書き的な意味ではなく、人としての徳の高さを意味するそうです。

ความหมั่นˈkhwaam ˈmàn という単語は、もしかしたら辞書によっては載っていないかもしれませんが、努力という意味だそうです。