2025年9月に現在建設中のMRTパープルライン南延伸区間(タオプーン〜ラットブラナ)の工事エリア、バンコクのワチラ病院前で大規模な地盤崩落が起こったそうです。陥没した穴の修復には短期間で地盤を安定させるための有効な手段として、タイの技術者によって日本の施工モデルが採用されたそうです。
使用したタイ語記事
กลบหลุมยุบหน้า รพ.วชิรพยาบาล คาดใช้ดินถม 7,000 คิว เปิดโมเดลญี่ปุ่นถม 7 วัน:
ヴァジラ病院前の陥没穴を埋めるには 7,000立方メートルの土が必要、日本モデルで7日間で埋め立て:
記事中のタイ語キーワード
記事の理解を助けるタイ語のキーワードをまとめてみます。
タイ語 | 発音 | 日本語訳 | 英語訳 |
---|---|---|---|
หลุมยุบ | lŭm yúp | 陥没穴 | sinkhole |
อุดช่องโหว่ | ùt chông-wò | 隙間を塞ぐ | seal the gap |
บดทับ | bòt tháp | 圧縮する | compact |
เสาเข็ม | sǎo-kĕm | 杭(建築基礎) | foundation pile |
โครงสร้างทรุด | khrong-sâang sùt | 構造が沈下する | structural subsidence |
เฝ้าระวัง | fâo rá-wang | 監視する | monitor |
อุปกรณ์ตรวจจับ | ùp-pa-kon trùat-jàp | 検知装置 | detection device |
タイ語記事の拙訳
2025年9月25日、バンコク都庁(กทม. gòr-tor-mor)と関係機関は、ワチラ病院(รพ.วชิรพยาบาล ráw-pá-wá-chí-rá-pá-yaa-baan)前の大規模な陥没穴(หลุมยุบ lŭm yúp)の修復(ซ่อมแซม sôm-saaem)作業を開始した。まず、穴に砂を投入し、深さ20メートルの穴をコンクリートで塞ぎ、交通への影響(ผลกระทบ phŏn-grà-thóp)を最小限に抑える(ลดผลกระทบให้เหลือน้อยที่สุด lót phŏn-grà-thóp hâi lĕua nói thîi-sùt)ための措置(มาตรการ mâat-dtrà-gaan)が取られた。
タイ構造技術者協会(สมาคมวิศวกรโครงสร้างไทย sà-mâa-khom wít-sà-wá-kon khrong-sâang thai)の会長アモン教授によると、初期対応として大量の土(約7,000〜8,000立方メートル)を使って穴を埋める必要があり、最低でも(อย่างน้อยที่สุด yàang nói thîi-sùt)2週間かかる見込みだという。埋める前には、地下トンネル(อุโมงค์ ù-mong)への土砂流入を防ぐため、隙間を塞ぐ作業が重要で。
日本では、土にセメントを混ぜて強化し、7日間昼夜問わず作業を行う方法が採用されている。タイでも適切な材料選定が検討される(พิจารณา phít-jà-rá-naa)べきである。
周辺の建物、特にサームセン警察署(สน.สามเสน sǎn săam-sĕn)の基礎杭が破損しており、残った杭が建物を支えられるかどうかを監視する必要がある。建物が安定していれば杭の補強で済むが、構造が崩れて使用不能となれば、建て替えも検討される(พิจารณา phít-jà-rá-naa)。
地下には二層構造のトンネルがあり、これが最大の課題(ปัญหาหลักที่สุด pan-hăa làk thîi-sùt)となっている。今後はリアルタイム検知装置(อุปกรณ์ตรวจจับ ùp-pa-kon trùat-jàp)の設置が推奨(แนะนำ náe-nam)されており、将来的な(ในอนาคต nai à-naa-khót)陥没事故の防止につながる(ช่วยป้องกันไม่ให้เกิดเหตุอีก chûai pông-gan mâi hâi gèrt hèet ìik)とされている。
記事中のタイ語表現の例文
1. อุดช่องโหว่(隙間を塞ぐ)
เจ้าหน้าที่ต้องอุดช่องโหว่ก่อนถมหลุมยุบ
jâo nâa têe dtông ùt chông wòh gòn tŏm lŭm yúp
職員は陥没穴を埋める前に隙間を塞がなければならない
2. เฝ้าระวัง(監視する)
เราต้องเฝ้าระวังการเคลื่อนตัวของดินรอบอาคาร
rao dtông fâo rá-wang gaan klêuuan dtuua kŏng din rôp aa-kaan
建物周辺の地盤の動きを監視しなければならない
3. โครงสร้างทรุด(構造が沈下する)
อาคารเก่ามีโครงสร้างทรุดเพราะดินสไลด์
aa-kaan gào mee krohng sâang sút prór din sà-lăi
古い建物は地盤の滑りにより構造が沈下している
記事の理解度を確認してみましょう
質問1: การถมหลุมยุบหน้า รพ.วชิรพยาบาล ต้องใช้ดินประมาณเท่าไร?
回答1: ประมาณ 7,000 – 8,000 คิว
質問1の日本語訳: ワチラ病院前の陥没穴の埋め立てにはどれくらいの土が必要ですか?
回答1の日本語訳: 約7,000〜8,000立方メートル
質問2: ประเทศใดใช้ดินผสมปูนซีเมนต์ในการถมหลุมยุบ?
回答2: ประเทศญี่ปุ่น
質問2の日本語訳: どの国がセメント混合土を使って陥没穴を埋めていますか?
回答2の日本語訳: 日本
質問3: อาคารของ สน.สามเสน มีปัญหาอะไรจากหลุมยุบ?
回答3: เสาเข็มหักและโครงสร้างทรุด
質問3の日本語訳: サームセン警察署の建物は陥没穴によってどんな問題が起きましたか?
回答3の日本語訳: 杭が折れ、構造が沈下した
ーーーーーーーーーーーーー
バンコクでも道が陥没したりするんですね…。