“ハム太郎とっとこうた” in タイランド – タイ語でニュース

タイの若者が軍事政権に抗議するデモの動画が、
Twitter ハッシュタグ #วิ่งกันนะแฮมทาโร่ (一緒に走ろう ハム太郎)でツイートされおり、日本でもニュースになってます。

コロナ対応で長引く活動自粛やタイ航空破綻、レッドブル創業者孫の警察官ひき逃げ死亡事件の訴追見送りなど、政府の対応に対する不満が高まってのことと思われますが、
なぜ “ハム太郎とっとこうた” ? と思いググると、理由は歌詞(เนื้อเพลง nʉ́ʉa-pleeng)にあったようです。

ハム太郎とっとこうた タイ語版 :

เอ้า ออกมาวิ่งวิ่งนะวิ่งนะแฮมทาโร่
âo · òk maa wîng wîng ná wîng ná haem taa rôh
さあ出てきて走って、走れ、走れ、ハム太郎

ตื่นออกจากรังวิ่งนะวิ่งนะแฮมทาโร่
dtèun òk jàak rang wîng ná wîng ná haem taa rôh
起きて巣からでて、回って走って、ハム太郎

ของอร่อยที่สุดก็คือเมล็ดทานตะวัน
kŏng à-ròi têe sùt gôr keu má-lét taan dtà-wan
一番おいしいのはひまわりの種

ได้เวลาวิ่งวิ่งนะวิ่งนะแฮมทาโร่
dâi way-laa wîng wîng ná wîng ná haem taa rôh
回って走る時間だよ、くるくる走れ、ハム太郎

ได้เวลาวิ่งกลิ้งนะกลิ้งนะแฮมทาโร่
dâi way-laa wîng glîng ná glîng ná haem taa rôh
回って走る時間だよ、くるくる走れ、ハム太郎

สนุกจริงๆที่กลิ้งไปกับแฮมทาโร่
sà-nùk jing jing têe glîng bpai gàp haem taa rôh
回ると本当に楽しいハム太郎

デモで歌われている替え歌のยุบสภา版はタイ語版オリジナルの、

อร่อยที่สุดก็คือ “เมล็ดทานตะวัน
à-ròi têe sùt gôr keu “má-lét taan dtà-wan
-> 一番おいしいのは “ヒマワリの種

が、

อร่อยที่สุดก็คือ “ภาษีประชาชน
à-ròi têe sùt gôr keu “paa-sĕe bprà-chaa chon
-> 一番おいしいのは “国民の税金

に、変更されています。

ハム太郎とっとこうた 替え歌 ยุบสภา版:

日本のアニソンDJイベントではこの曲に合わせてサークルモッシュ、コールやMIXを叫ぶらしく(すみません、よくわかってない)、タイのアニオタが真似たのか? 替え歌 ยุบสภา版では、”はいせーの!(ไฮ่ เซย์โน๊ะ)”,”国会解散!(ยุบสภา)”とコールが入ってます。

นัดชุมนุม “วิ่งกันนะแฮมทาโร่” วิ่งรอบอนุสาวรีย์ ปชต. ร้อง รบ.ยุบสภา:
記念碑の周りを走ろう”一緒に走ろう、ハム太郎” 議会解散を求め、抗議の叫び

เริ่มแล้ว กลุ่ม นร.-นศ.นัดชุมนุม ชู 3 นิ้ว ร้องเพลงตาม "แฮมทาโร่" พร้อมทำกิจกรรม วิ่งเป็นวงกลมที่อนุสาวรีย์ประชาธิปไตย เพื่อแสดงพลังเรียกร้องให้รัฐบาล "ยุบสภา" ...

はむたろームーブメントですね。

UK ロイターでもニュースに…

‘Delicious taxes’: Thai protesters use Japanese cartoon hamster to mock government:

Hundreds of Thai protesters sang a Japanese cartoon jingle on Sunday with lyrics mocking the government as hungry hamsters feasting on taxpayer cash, part of a ...

動画のタイ語教材、何度も飽きずに見返せるのが楽しくて続きそう – Amazonリンク

自分は替え歌 ยุบสภา版動画の、”ไฮ่ เซย์โน๊ะ” の意味がわからず、綴りが理解できなかったので外国語のタイ語表記かな〜と思って、タイ人に意味を教えてもらいました。”はいせーの” とは!

タイのオタクは日本語そのまま使ってたのね…。