日本でも違法薬物の密輸(ลักลอบ lák-lâwp)は犯罪ですが、マレーシアなどの国では麻薬密輸は死刑になる可能性があります。
タイ人の若者がマレーシアに大麻を持ち込んで、逮捕された記事を読んでみました。
使用したタイ語記事
มาเลเซีย จับคนไทยวัย 21 ลอบขนกัญชาเข้าปท. – ยึดได้อีกบิ๊กล็อตที่ชายแดน 22 กก. ชี้โทษสูงถึงประหารชีวิต :
マレーシア、大麻密輸で21歳のタイ人男性を逮捕 国境で22キロ押収、死刑の可能性も示唆:
記事中のタイ語キーワード
タイ語 | 発音 | 日本語訳 | 英語訳 |
---|---|---|---|
ลักลอบ | lák-lâwp | 密輸する/こっそり行う | smuggle / secretly |
ยึดได้ | yʉ́t dâai | 押収する | seize |
ผู้ต้องหา | phûu dtâawng-hǎa | 容疑者 | suspect |
ศาลแขวง | sǎan khwɛ̌ɛng | 地方裁判所 | district court |
ยาเสพติด | yaa-sèep-dtìt | 麻薬/薬物 | narcotic / drug |
โทษประหารชีวิต | thôot prà-hǎan chii-wít | 死刑 | death penalty |
เขตแดน | khèet-dɛɛn | 国境 | border |
タイ語記事の拙訳
2024年5〜6月、マレーシア政府(รัฐบาลมาเลเซีย rát-ta-baan maa-lay-sia)は、違法薬物(ยาเสพติด yaa-sèep-dtìt)や改造車両などの不正輸入を国境で摘発。19百万バーツ相当を押収した。中でも麻薬の密輸(ลักลอบขนยา lák-lâwp khǒn yaa)に関わるケースは重大とされ、約22.85kgの大麻(กัญชา gan-chaa)が陸路で密輸・押収された。
さらに、タイ人21歳の男性がBukit Ketri駅で約2.98kgの大麻所持の疑いで逮捕され、地方裁判所(ศาลแขวง sǎan khwɛ̌ɛng)に起訴された。マレーシアの薬物に関する法律(กฎหมายยาเสพติด gòt-mǎai yaa-sèep-dtìt)により、死刑(โทษประหารชีวิต thôot prà-hǎan chii-wít)または終身刑(จำคุกตลอดชีวิต jam kúk dtà-lòt chee-wít)に処される可能性がある。
記事中のタイ語表現の例文
質問1: ชายแดนที่มีการจับกุมเกิดขึ้นอยู่ระหว่างประเทศใด?
回答1: ประเทศมาเลเซียและประเทศไทย
質問1の日本語訳: 逮捕が行われた国境はどの国の間にありますか?
回答1の日本語訳: マレーシアとタイ王国
質問2: ผู้ต้องหาถูกจับที่ไหน?
回答2: สถานีรถไฟ Bukit Ketri รัฐปะลิส
質問2の日本語訳: 容疑者はどこで逮捕されましたか?
回答2の日本語訳: パリス州のブキットケットリ駅
質問3: โทษตามกฎหมายยาเสพติดในมาเลเซียคืออะไร?
回答3: โทษประหารชีวิตหรือจำคุกตลอดชีวิต
質問3の日本語訳: マレーシアの薬物法での刑罰は何ですか?
回答3の日本語訳: 死刑または終身刑
記事の理解度を確認してみましょう
1. ขบวนการค้ายา (麻薬密売組織)
ตำรวจพยายามจับขบวนการค้ายาที่ยิ่งใหญ่ในภาคใต้
dtam-rùuat pá-yaa-yaam jàp kà-buuan gaan káa yaa têe yîng yài nai pâak dtâi
警察は南部の大規模な麻薬密売組織の摘発を試みている。
2. จอดทิ้งไว้ (置き去りにする/放置する)
เขาจอดรถทิ้งไว้ที่ชายแดนแล้วหนีไป
kăo jòt rót tíng wái têe chaai daen láew nĕe
彼は車を国境に放置して逃げた。
3. แจ้งข้อหา (起訴する/容疑を告げる)
ตำรวจแจ้งข้อหาผู้ต้องหาทันทีหลังจับกุม
dtam-rùuat jâeng kôr hăa pôo dtông hăa tan tee lăng jàp gum
警察は逮捕直後に容疑者を起訴した。
世界のどこでも違法薬物はダメ絶対!