“なんでもない” “なかったことに”はタイ語で

Mac book pro かっこいい…

たとえば、誰かとひそひそ話をしていて突然話を聞かれたくない人から「なんの話?」って聞かれたら「なんでもない」と答えるのは日本でもタイでもありがちな話らしい。

なんでもない」はタイ語で、

ไม่มีเรื่องอะไร ˈmây ˈmii ˈrʉ̂aŋ ʔà ˈray = ไม่มีอะไร ˈmây ˈmii ʔà ˈray
→ 別に何も、特に何も、何もないです、なんでもない

ちなみに、一度話したことを撤回する時、あるいは忘れて欲しい時、他人に話して欲しくない時などに「なかったことに」と言ったりしますが、この場合の「なかったことに」もタイ語で、

ไม่มีเรื่องอะไร ˈmây ˈmii ˈrʉ̂aŋ ʔà ˈray = ไม่มีอะไร ˈmây ˈmii ʔà ˈray

と言うんだとか。
เรื่อง 話、話題 は無くても意味は通じます。

でも、「なんでもない」とか「なかったことに」って言われた方は余計に気になっちゃうかもね。