“開発途上国” “先進国” はタイ語と英語で?

ニュースで良く聞くけど、ちゃんと確認していない単語 ”開発途上国” “先進国” を確認してみました。

開発途上国(発展途上国 = 途上国 = 新興国)
ประเทศกำลังพัฒนา
prà ˈthêetˈkam ˈlaŋˈphát thá ˈnaa
Developing country

先進国
ประเทศที่พัฒนาแล้ว
prà ˈthêetˈphát thá ˈnaaˈlɛ́ɛw
Developed Country

開発途上国とは、
“発展・開発の途上にあって、現在は一人当たりの実質所得が低く、産業構造では一次産品の比重が高い国。”

引用元: デジタル大辞泉

タイはデータが古いですが、JICAの分類では低中所得国に含まれます。

オンラインレッスンの先生に「タイは開発途上国あるいは先進国のどちらですか?」と聞いてみたところ、答えは「福祉(สวัสดิการ)がよくないので、開発途上国だと思う。」との回答でした。

ちなみに世界銀行が発表した2016年の世界開発指標(World Development Indicator)では開発途上国(Developing Countries, ประเทศกำลังพัฒนา)と先進国(Developed Countries, ประเทศที่พัฒนาแล้ว)の分類カテゴリは無くなっています。

たしかに開発途上国という表現は、定義が曖昧な気がします。そもそも気候に恵まれて、文明の恩恵に預からなくても、すでに十分幸せに暮らしていける国では開発の必要も意志もない国も多くあると思います。
個人的にはギリシャ、イタリアあたりは紀元前から先進国ですね。ローマのフォノロマーノ遺跡で床暖房付きの神殿に巫女が住んでいたと知って、超驚きました。
2017年現在、自分のうちには床暖房…ありません。