รู้ผลแล้ว ‘โจ ไบเดน’ ชนะเลือกตั้งสหรัฐฯ เป็นว่าที่ประธานาธิบดีคนใหม่:
結果判明”ジョー・バイデン”が米国選挙に勝利し新大統領に
ジョー・バイデン(โจ ไบเดน)が2020年米国選挙(เลือกตั้งสหรัฐฯ) 最初の(ขั้นต้น)獲得投票数集計(การนับคะแนน)の結果(ผล)大統領選挙(เลือกตั้งปธน. )戦、勝利(ชัย)獲得(คว้า)の選挙人団(คณะผู้เลือกตั้ง:electoral college)270票を獲得、元チャンピオン(แชมป์เก่า)のドナルド・トランプ(โดนัลด์ ทรัมป์)を興奮のうちに倒した(โค่น)。
2020年11月7日、外国メディア(สำนักข่าวต่างประเทศ)は、民主党(พรรคเดโมแครต)からの米国大統領候補者(ผู้สมัคร)ジョー・バイデン応援団(กองเชียร์ )のみんなが待ちわびていた(รอคอย)2020年米国選挙の選挙速報で、77歳のバイデンが米国の新大統領(ประธานาธิบดีคนใหม่)になるための選挙人団の270票を獲得し、興奮のうちに共和党(พรรครีพับลิกัน)の大統領ドナルド・トランプを倒し、米国選挙勝者(ผู้ชนะ)となったと報じた(รายงาน)。
11月3日の選挙後、様々なアメリカの人々(ชาวอเมริกัน)は、数日間に長引き(ยืดเยื้อ)僅差(สูสีอย่างมาก)で争っていた投票結果を、5つの激戦州(รัฐสวิงสเตท)のうちバイデンが投票した(โหวต)最後の州(รัฐสุดท้าย)であるペンシルベニア州(รัฐเพนซิลเวเนีย)の最終局面でトランプ氏を追い抜き(แซงหน้า)11月7日に49.1%対( ต่อ)49.6%で勝利し(เข้าวิน)、最後に決定するまで夢中で(อย่างใจจดใจจ่อ)見守っていた。
ペンシルベニアでの勝利により、バイデンはさらに選挙人票の20票を追加、追加の獲得数を合わせ273票を獲得し、2020年の大統領選挙の勝者となり(กลายเป็นผู้ชนะ)、新大統領となった。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
事実上、日本のメディアでは民主党バイデン氏が次期米国大統領に決定したと報道されています。が、11.14時点でトランプ氏の敗北宣言がなされていません。カオス!
他国の選挙とは言え、トホホですね。
タイラット記事中の表現もなんだかプロレス中継みたいな感じ…。
ちなみに大統領はタイ語で、
ประธานาธิบดี bprà-taa-naa-tí-bor-dee
アメリカ合衆国あるいは新をつけて言いたい時は、大統領を意味するประธานาธิบดีの後にそれらの単語を付ければいい。
ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา
-> 大統領(ประธานาธิบดี) + アメリカ合衆国(สหรัฐอเมริกา)
-> アメリカ合衆国大統領
ประธานาธิบดีคนใหม่
-> 大統領(ประธานาธิบดี) + 人(คน) + 新しい(ใหม่)
-> 新大統領