タイメディア Manager onlineで日本の衆議院選挙ニュースを読みました。いろんな時事表現が使われていて勉強になりました。覚えていませんが・・・。
“อะเบะ” ประกาศยุบสภา ผู้ว่าหญิงแห่งโตเกียวตั้งพรรคใหม่เตรียมเลือกตั้ง:
”安倍” 国会解散を発表 東京の女性都知事が選挙に向け新団体を設立
ภาษาไทย | 発音記号 | English | 日本語 |
---|---|---|---|
ประกาศ | prà ˈkàat | announcement | 発表 |
ยุบสภา | ˈyúp sà ˈphaa | dissolve parliament | 国会解散 |
ผู้ว่า | ˈphûu ˈwâa | governor | 知事 |
ตั้ง | ˈtâŋ | establish | 設立する |
พรรค | ˈphák | group | 団体 |
เลือกตั้ง | ˈlʉ̂ak ˈtâŋ | vote | 投票 |
จัดตั้ง | ˈcàt ˈtâŋ | organize | 組織する |
ดุเดือด | ˈdù ˈdʉ̀at | stormy | 激しい |
สภาผู้แทนราษฎร | sà ˈphaa ˈphûu ˈthɛɛn ˈrâat sà ˈdɔɔn | House of Representatives | 衆議院 |
เผชิญ | phà ˈchəən | confront | 直面する |
วิกฤต | ˈwí ˈkrìt | critical | 危機的な |
อาณัติ | ˈʔaa ˈnát | mandate | 委任 |
แผนการ | ˈphɛ̌ɛn ˈkaan | plan | 計画 |
ภาษีผู้บริโภค | ˈphaa ˈsǐi ˈphûu ˈbɔɔ rí ˈphôok | consumption tax | 消費税 |
เพิ่มขึ้น | ˈphə̂əm ˈkhʉ̂n | escalate | 増大 |
ประกันสังคม | prà ˈkan ˈsǎŋ ˈkhom | social security | 社会保障 |
อ้างอิง | ˈʔâaŋ ˈʔiŋ | advert | 言及する |
แข็งกร้าว | ˈkhɛ̌ŋ ˈkrâaw | harsh | きびしい |
記事一部抜粋訳:
日本の首相(นายกฯ = นายกรัฐมนตรี)安倍晋三( ซินโซ อะเบะ)は解散を発表し、10月に選挙実施を発表した。同時に東京都知事(ผู้ว่าการกรุงโตเกียว)の小池百合子(ยุริโกะ โคะอิเกะ)氏は新しい政治団体(พรรคการเมืองใหม่)を組織する事を発表した。新しい政治団体は日本の政治(การเมืองญี่ปุ่น)を再び熱くする為、選挙を戦うと宣言した。
安倍晋三首相は衆議院(สภาผู้แทนราษฎร)の解散を9月28日(水)に発表し、来月に選挙を実施する予定と9月25日(月)にアナウンスした。日本政府は選挙日は10月22日と発表する予定。
安倍氏は日本は”国難(วิกฤตแห่งชาติ)”に直面しており、政策に対し国民の新たな信任(อาณัติใหม่จากประชาชน)を問う必要があると宣言した。安倍氏は人口減少(จำนวนประชากรที่กำลังลดลง)と高齢人口増加(จำนวนประชากรสูงอายุที่เพิ่มขึ้น)に対処する”全世代(คนทุกรุ่น)”に有益な社会保障制度(ระบบประกันสังคม)システム構築の新たな財源として8%から10%への消費税(ภาษีผู้บริโภค)増税を提案している。
選挙で勝利を収めた場合、北朝鮮に対し武力行使(ใช้กำลังรบ)も含むあらゆる手段(มาตรการทุกอย่าง)を行使する米国外交に言及し、さらに強硬な外交方針(นโยบายต่างประเทศ)に言及した。
* 自民党 = LDP = liberal democratic party
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
記事を辞書引いて、理解するのに疲労困憊。半分で今日はおしまい!
続きは明日ね!