タイ語は趣味程度と謙遜する”タイ語使い” のミスター @o0_isono のツイートはタイで学生生活を送っている人にしか得ることのできない貴重なタイ語の情報源で、いつも楽しみにしています。
その中で気になった表現が、
ติด หมี
ˈtìt ˈmǐi
くっつく 熊
なんで熊なんだろう…と最初思った私はタイ語発想が出来ていませんでした。
タイ語の隠語は音を当てているものがあるということを忘れていました。
หมี ˈmǐi -> หี ˈhǐi
ああっつ!! 彼女にのXXXにくっつくだったのですね!
ちなみに @o0_isono 氏が友人のタイ語のネイティブに確認したところ、基本この表現は彼女にべったりの”男性”に使うそうです。
てことは、彼氏にべったりの女性は何にべったりなんでしょう? ムフフ。
タイ語は面白いね!