先日、タイ語の先生が「今日はFacebookとインスタがダウンして友達が大騒ぎしてたわ〜。」と言っていました。
ちなみにタイ語でFacebookはเฟสบุ๊คですが、インスタグラムはIG(ไอจี)っていうことが多いみたい。
システム障害 はタイ語で
システムがダウンする意味合いの障害はタイ語で、
ล่ม lôm
元々の意味は、沈没する、沈むという意味です。
ล่ม の使い方
ล่ม lômは Facebookやインスタ、Twitterやインターネットなどのシステムが障害でダウンするときに使います。
例えばFacebook(システム)障害はタイ語で、
เฟสบุ๊คล่ม fêt búk lôm
インターネットが障害でダウンするなら、
อินเตอร์เน็ตล่ม in-dtêr-nét lôm
機械(ハードウェア)の障害にล่ม は使わない
マウスやモニター、コンピュータなど機械(ハードウェア)の障害(ダウン)にはล่ม lôm は使いません。その場合は ปัญหา(問題)を使って、
คอมพิวเตอร์มีปัญหา kom-piw-dtêr mee bpan-hăa
มอนิเตอร์มีปัญหา mor-ní-dtêr mee bpan-hăa
というそうです。
クイズ:コンピュータシステム障害はタイ語で?
では「コンピュータシステムがダウン」はタイ語で何というでしょう?
答えは、
ระบบคอมพิวเตอร์ล่ม rá-bòp kom-piw-dtêr lôm
タイ語はおもしろいですね!