何かプレゼントをあげたり、食事のメニューを決める時、相手にこれでよかった?って確認すると思うんですが、タイ語で何と言えば良いか調べてみました。
このメニュー、良かったですか?
เมนูนี้ ดีไหม + 女性 คะ or 男性 ครับ
may-noo-née dee măi + ká or kráp
เมนูนี้ ดีไหม
この場合の答えは、
良かったです
ดี+ 女性 คะ or 男性 ครับ
dee + ká or kráp
or
良くなかったです
ไม่ดี+ 女性 คะ or 男性 ครับ
mâi dee + ká or kráp
会話の相手が年上など目上の人で、丁寧に言いたい場合は、
このメニュー、お気に召ましたか?
เมนูนี้ ถูกใจไหม + 女性 คะ or 男性 ครับ
may-noo-née tòok jai măi + ká or kráp
เมนูนี้ ถูกใจไหม
答えは、
気に入りました
ถูกใจ+ 女性 คะ or 男性 ครับ
tòok jai + ká or kráp
or
気に入りませんでした
ไม่ถูกใจ+ 女性 คะ or 男性 ครับ
mâi tòok jai + ká or kráp
質問文の ไหม măi と否定の ไม่ mâi はカタカナだと同じマイですが、異なる単語で声調も異なります。 タイ語会話ではどちらも頻出単語なので注意。