疑問詞 + ก็ได้ ˈkɔ̂ɔ ˈdâay の表現をタイ語教室で習いました。
ภาษาไทย | 発音記号 | English | 日本語 |
---|---|---|---|
อะไรก็ได้ | ʔà ˈray ˈkɔ̂ɔ ˈdâay | whatever | なんでもいい |
ที่ไหนก็ได้ | ˈthîi ˈnǎy ˈkɔ̂ɔ ˈdâay | anyplace | どこでもいい |
ใครก็ได้ | ˈkhray ˈkɔ̂ɔ ˈdâay | anyone | 誰でもいい |
เท่าไหร่ก็ได้ | ˈthâw ˈrày ˈkɔ̂ɔ ˈdâay | in any number | いくらでもいい |
เมื่อไหร่ก็ได้ | ˈmʉ̂a ˈrày ˈkɔ̂ɔ ˈdâay | anytime | いつでもいい |
วันไหนก็ได้ | ˈwan ˈnǎy ˈkɔ̂ɔ ˈdâay | anyday | どの日でもいい |
とっても便利な言葉が並びますが、อะไรก็ได้ なんでもいい を超える表現があるのです。それは、
ยังไงก็ได้ ˈyaŋ ˈŋay ˈkɔ̂ɔ ˈdâay, up to you, なんでもいい、あなた次第
例えば食事どうする?と言われて
อะไรก็ได้ ʔà ˈray ˈkɔ̂ɔ ˈdâay と答えたら(メニューは)何でもいい という意味ですが、
ยังไงก็ได้ ˈyaŋ ˈŋay ˈkɔ̂ɔ ˈdâay は、食べても食べなくてもいいし、外食でもお家ご飯でもいい、どのレストランで食べてもいいし、何料理でもいい…要は自分はなんでもいいので あなた次第 という意味合いになるそうです。
とっても便利な表現ですが、実際のところタイ人先生(女性)は「何でもいいよ。」と言われるとカチン!と来るそうです。生徒の日本人女性たちも「うんうん、わかるわ〜!」とうなづいていました。
女性には使わないほうがいいかも・・・。