
最近どう?はタイ語で?- タイ語スラング
日本語と同様、タイのスラングにも英語起源のスラングが若い世代で使われています。タイ語が母国語の人でも、世代が異なると意味がわからないのは日本...
日本語と同様、タイのスラングにも英語起源のスラングが若い世代で使われています。タイ語が母国語の人でも、世代が異なると意味がわからないのは日本...
6月1日から小麦粉などいろんな生活必需品の価格が上がるそうです。タイでも同じようで、物価上昇に関するニュースを見かけました。 1 มิ...
基本的な表現ですが、立ったままや開けたままなど同じ状態が続く「〜まま」をタイ語でどう表現するか少し調べてみました。 「〜まま」はタイ語で ...
ญี่ปุ่นเริ่มเปิดรับนักท่องเที่ยวต่างชาติแบบจำกัด ไทยเฮติดกลุ่มด้วย: 日...
タイのネットスラングを教えてもらったので、シェアします。 ถถถถถ これ意味わかりましたでしょうか? ちなみに私はわかりませんでした...