タイメディア Voice TV で日本の女性専用車両のニュースが掲載されていました。
หนุ่มญี่ปุ่น เจอ ข้อหา ‘แต๊ะอั๋ง’ ประกันภัย พร้อม จ่าย :
Japanese men take out ‘groper insurance’ against sex pest claims
日本の男性 ‘痴漢’ 訴えに保険で備える
日本語 | English | ภาษาไทย | 発音記号 |
---|---|---|---|
(男)若者 | adolescent boy | หนุ่ม | ˈnùm |
申し立て | allegation | ข้อหา | ˈkhɔ̂ɔ ˈhǎa |
(性的)身体に触れる | touch up | แต๊ะอั๋ง | ˈtɛ́ ˈʔǎŋ |
保険 | insurance | ประกันภัย | prà ˈkan ˈphay |
備える | ready | พร้อม | ˈphrɔ́ɔm |
保険契約 | insurance policy | กรมธรรม์ | ˈkrom má ˈthan |
費用 | expense | ค่าใช้จ่าย | ˈkhâa ˈcháy ˈcàay |
弁護士費用 | attorney's fee | ค่าทนายความ | ˈkhâa thá ˈnaay ˈkhwaam |
裁判に出廷する | stand trial | สู้คดี | ˈsûu khá ˈdii |
群衆 | crowd | เบียดเสียด | ˈbìat ˈsìat |
心配する | worry | กังวล | ˈkaŋ ˈwon |
予防 | preventive measure | มาตรการป้องกัน | ˈmâat trà ˈkaan ˈpɔ̂ŋ ˈkan |
女性専用車両 | women-only carriages | ตู้โดยสาร สำหรับผู้หญิงโดยเฉพาะ | ˈtûu ˈdooy ˈsǎanˈsǎm ˈràpˈphûu ˈyǐŋˈdooy chà ˈphɔ́ |
最高裁判所 | Supreme Court | ศาลฎีกา | ˈsǎan ˈdii ˈkaa |
แต๊ะอั๋ง ですが、英文の記事を読むと groper という単語が使用されてました。groperはいわゆる痴漢行為を意味しますが、そもそも電車内で痴漢行為が可能な環境というのは公共交通機関が電車で、なおかつ混雑している都市部に限定されるので、通勤時間帯の非人道的な状況をイメージできる人は世界的には少ないかもしれません。タイの農村地帯で水牛と生活している人には何のことだかわからないかも。
だいたいソイ・カーボーイでも行けばいいのに、タダでお触りしてお縄になるって超ケチんぼヤロウ 程度の認識の可能性も。
そもそも混んだ電車に長時間乗らないと日々の通勤ができないとか、日本の会社員の生活環境はキビシすぎるよ! 冤罪で会社員人生終了になったら辛すぎる。通勤途中に”事故”にあったら労災だよね? ”痴漢冤罪”も将来的には労災の一部になるのでは?
日本の生活もいい事ばかりじゃないってタイの人に言いたいです。