”〜のために”、”〜だから”、”〜なので” など、理由を説明する時に使う表現として、
以下のタイ語表現などがあります。
– เนื่องจาก, nêuang jàak: because, as, since
– เพราะว่า…, prór wâa : because, because of
– เพื่อ…, pêua : for, in order to
– เพื่อที่จะ, pêua têe jà : in order to, in order that
ใช้แสดงสาเหตุและเหตุผลของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
ใช้แสดงวัตถุประสงค์หรือจุดมุ่งหมายของการกระทํา หรือใช้แสดงการ กระทําเพื่อประโยชน์ของคนใดคนหนึ่ง
引用元:ตะลุยไวยากรณ์และคำศัพท์ สำหรับสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น N4
拙訳:
出来事(เหตุการณ์ที่เกิดขึ้น)の理由(เหตุผล)を表す(แสดง)のに使います。
行為(การกระทํา)の目的(วัตถุประสงค์)、意図(จุดมุ่งหมาย)または誰の利益(ประโยชน์)ための行為かを示すために使われます。
用例:
1. เนื่องจาก nêuang jàak
-> 〜から、〜のため、〜によって、〜により、〜ので
โรคภัยเนื่องจากอาชีพ
rôhk pai nêuang jàak aa-chêep
occupational disease
職業病
2. เพราะว่า…, prór wâa
-> 〜のため、だって、なぜなら、〜により、なぜならば、〜にともない、おかげで
เพราะว่าคุณรักเขา
prór wâa kun rák kăo
Because you love him.
なぜなら君が彼女を好きだから。
3. เพื่อ… pêua
-> 〜のため
คุณมาเพื่อช่วยเรา
kun maa pêua chûay rao
You have come to help us.
君は我々を助けるため来てくれた。
4. เพื่อที่จะ pêua têe jà
-> 〜ため、〜よう
คุณมาที่นี่เพื่อที่จะเล่นหรือเปล่า
kun maa têe nêe pêua têe jà lâyn rĕu bplào
You are here to play ?
君はここに遊ぶために来たの?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
まとめて覚えておけば、置き換えができるので楽に理解できそうです。
でも、実際に会話でパッと出てくる単語はいつも決まってるボキャブラ貧弱な私…