女の子、男の子、おばさん、おじさん等、日本語同様にタイ語も年齢によって表現は異なります。見た目の年齢で判断するのに、日本と同じ感覚でいいのかわからなかったので、調べてみました。
タイの年齢・男女別呼び方 参考サイト
以下のタイ語サイトで何歳ぐらいでどの単語を使う?というスレッドがあったので、参考にさせてもらいました。
ถ้าเอาแบบจริงจังไปสืบมาได้ว่า ความหมายในระดับสากล โดย สหประชาชาติ ระบุว่า เย
タイの年齢・男女別呼び方
上記サイトで見ると、人により何歳までの幅に差がありますが、ザックリ以下の表にまとめてみました。
年齢 | 男 | 女 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
タイ語 | 発音 | 日本語 | タイ語 | 発音 | 日本語 | |
5 〜 13 | เด็กชาย | dèk chaai | 少年 | เด็กหญิง | dèk yĭng | 少女 |
14 〜 19 | เด็กหนุ่ม | dèk nùm | 青年 | เด็กสาว | dèk săao | 女子青年 |
20 〜 40 | ชายหนุ่ม | chaai nùm | 青年、壮年 | หญิงสาว | yĭng săao | 女子青年、壮年 |
40 〜 65 | ชายวัยกลางคน | chaai wai glaang kon | 中年男性 | หญิงวัยกลางคน | yĭng wai glaang kon | 中年女性 |
65以上 | ชายชรา | chaai chá-raa | 老人男性 | หญิงชรา | yĭng chá-raa | 老人女性 |
あとがき
タイでの年齢・男女別の呼び方を調べてみました。
65歳以上だとタイでは老人枠…。郷ひろみも老人枠…親切にしてもらいたいものです。