“社会的距離”はタイ語で?

ไวรัสโคโรนา : เว้นระยะทางสังคมอย่างไร ให้ห่างไกลจากโรคโควิด-19:
コロナウイルス:Covid-19を避けるため、社会的距離をどう保つか

บีบีซีมีคำแนะนำง่าย ๆ ในการเว้นระยะห่างทางสังคม 2 เมตร
ภาษาไทย発音記号(ICU法)English日本語
มาตรการmātrkārmeasure対策
ทางสังคมthāng s̄ạngkhmsocial社会の
บุคคลbukhkhlperson個人
กรณีที่krṇī thī̀case場合
จำเป็นcảpĕnnecessary必要
อื่นxụ̄̀nanother別の
การป้องกันkār p̂xngkạnprotection保護
แพร่ระบาดphær̀ rabādspread感染
กระจายkracāyspread感染する
จากcākfromから
สาธารณะs̄āṭhārṇapublic公衆
รถโดยสารrt̄h doys̄ārpublic transportation公共交通機関
การรักษาkār rạks̄ʹātreatment治療
อาวุธxāwuṭhweapon武器
การต่อสู้kār t̀xs̄ū̂wrestling戦い
ที่มาthī̀māthe fight起源
อาการxākārsymptom症状
เว้นระยะwên rayaspace空間
ล้างมือl̂āng mụ̄xwash hands手洗い

社会的距離(การเว้นระยะห่างทางสังคม)ソーシャルディスタンスは、多くの国の政府が新型コロナウイルス(เชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่感染(การแพร่ระบาด)と戦う武器(อาวุธในการต่อสู้)として使用する対策(มาตรการ)の1つです。

イギリス連邦(สหราชอาณาจักร)政府は国民(ประชาชน)に食べ物や薬を買いに行ったり、家ではできない仕事(ทำงานที่ไม่สามารถทำจากบ้านได้)による外出(การออกไป)や、一日一回の運動(การออกกำลังกายวันละหนึ่งครั้ง)などの必要な場合(กรณีที่จำเป็น)以外は自宅隔離(เก็บตัวอยู่ในบ้าน)するよう命じた(สั่งการให้)。

なぜ社会的距離で感染を防御できるのですか?
COVID-19 の原因(ที่มา)、症状(อาการ)、治療(การรักษา)および予防(การป้องกัน
細菌はどのように広がり(กระจาย)、拡散を防ぐ(ป้องกันการแพร่)ことができますか?
どのような(อย่างไร手洗い(ล้างมือ)でウイルスを防ぐ(ป้องกันไวรัส)ことができますか?

政府は、人々は外出(ออกนอกบ้าน) 時に、他人(บุคคลอื่น)から少なくとも(อย่างน้อย)2メートル離れることで新型コロナウイルスの感染を防ぐ、社会的距離を保つべきと推奨(แนะนำ)しています。

しかしながら(อย่างไรก็ตาม)、多くの人にとって約2メートルの距離を推定すること(การกะระยะ)は簡単ではありません(ไม่ใช่เรื่องง่าย)。BBCのヘルス関連記者であるローラ・フォスターは、社会的距離を推定するいくつかの簡単なアドバイス(คำแนะนำง่าย ๆ )があります。

  • 2メートルの社会的距離は、約三歩分に相当します。自分と他人の間にベッド1台、買い物カート2台を置くのに十分なスペースです。
  • 掃除ブラシでは長い柄が相手に触れない、長めのベンチ2台分または駐車スペース半分程度の距離です。
  • 距離を保つために歩道の外または道路を横断して歩くことになるかもしれません。
  • 公共交通機関(รถโดยสารสาธารณะ)の場合 前後ともに空間を空けておく必要があります。
  • オフィスでは、椅子約4脚分の空間を確保してください。

店内では、棚の間の通路を塞がないようにしましょう。また、並んでいても近寄りすぎないようにしましょう。
宅配サービス(บริการส่งสินค้า)を利用する場合は、スタッフに家の玄関先まで届けてもらいましょう。
十分な距離があるかよくわからない(ไม่แน่ใจ)場合は、少し後ろに下がる必要があります。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

社会的距離ソーシャルディスタンスはタイ語で、

การเว้นระยะห่างทางสังคม gaan wáyn rá-yá-hàang-taang-săng-kom

自宅隔離はタイ語で、

เก็บตัวอยู่ในบ้าน gèp dtua yòo nai bâan

不必要な外出は控えて外出時はマスク着用、こまめに手洗いすればある程度防げる…と、予防方法は季節性インプルエンザと変わらないのですが、子供の時から手洗いなどが習慣になっていないとつい忘れちゃいそう。

タイ語学習と同じく習慣って大事ですね。

おぼえてるかな? – 復習チェック

0