タイは中国潜水艦の購入を1年間延期 – タイ語でニュース

ถอยแล้ว!ทร.เคลียร์จีน เลื่อนซื้อเรือดำน้ำออกไป1ปี
後退!中国をクリア 潜水艦の購入を1年間延期

ภาษาไทย発音記号(ICU法)English日本語
คัดค้านkhạdkĥānoppose反対する
จัดซื้อcạd sụ̄̂xpurchase購入
วิสามัญwis̄āmạỵextraordinary特別な
ประสานpras̄āncoordinate調整する
พิจารณาphicārṇāconsider考慮する
การkārtheインクルード
อดอยากxdxyākstarve飢えます
สร้างs̄r̂āngcreate創設する
ร่างr̀āngdraftドラフト
กระแสkras̄æstream流れ
เรือดำน้ำreụ̄x dả n̂ảSubmarine潜水艦
ภาวะเศรษฐกิจp̣hāwa ṣ̄ers̄ʹṭ̄hkiceconomic condition経済状態
วิจารณ์wicārṇ̒reviewレビュー
ประชาชนprachāchnpeople人々
แจ้งcæ̂nginform通知する
ดังกล่าวdạng kl̀āwaforementioned前述の
เรื่องreụ̄̀xngsubject主題
การวิพากษ์kār wiphāks̄ʹ̒criticism批判

後退(ถอยก่อน)! 8月30日19:29にタイ王国海軍(“ทร.”)は中国と調整(ประสาน)により、タイは潜水艦の購入を1年間延期することに同意した。 “サンティ”は8月31日の大規模予算組み(งบฯ ชุดใหญ่ )で説明の準備。

8月30日最新の報道によると、報道機関は国の経済状況の低迷(ภาวะเศรษฐกิจของประเทศตก)と国民の困窮(อดอยาก )により潜水艦2隻(ลำ )22億5,000万バーツの購入に対する批判(การวิพากษ์วิจารณ์)と反対(คัดค้าน)を受け、複数政党に不安な(ความไม่สบายใจ流れ(กระแส)生じさせた2021年度年度支出(รายจ่าย予算(งบประมาณ)を特別(วิสามัญ検討(พิจารณา)委員会が草案を検討し、タイ王国海軍(ทางกองทัพเรือของไทย)は、最善の解決策(ทางออกอย่างดีที่สุด)を探すため、中国と調整(ประสาน)後、中国から調達は1年間延期(การจัดซื้อออกไป 1 ปี)可能と返答(ตอบกลับ)と報じた。

予算委員会( กมธ.งบประมาณฯ会長(ประธาน)のサンティ・プロンパット氏は今月8月31日の予算委員会会議でこの件について報告の予定。

タイ語発音に特化したテキスト – Amazonリンク

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
この記事やたら略語が出てきて、タイ語学習者の自分には読み辛かったです。
タイ語オンラインレッスンの先生に解説してもらったところ、

ทร. -> ทางกองทัพเรือ 海軍
สันติ -> สันติ พร้อมพัฒน์ サンティ・プロンパット(固有名詞)
กมธ. -> กรรมาธิการ 委員会

だそうです。

一度知ればどうということはないと思うのですが、辞書で調べても出てこないことも多いのでなかなか自分のような初学者にはハードルが高かったです。