タリフマンことトランプ大統領ですが、今度はヨーロッパ産ワインに課税で炎上しています。
トランプ氏本人はアルコールを飲まないそうなので、痛くも痒くもなさそうです。
使用したタイ語記事
ไฟลามทุ่ง! ‘ทรัมป์’ ขู่รีดภาษีสุรายุโรป 200% หวั่นยกระดับสงครามการค้า :
炎上!トランプ大統領は欧州産アルコールに200%の課税を警告、貿易戦争の激化懸念
記事中のタイ語キーワード
タイ語 | 発音 | 日本語 | 英語 |
---|---|---|---|
สงครามการค้า | song-kraam gaan-káa | 貿易戦争 | Trade war |
ศุลกากร | sun-la-gaawn | 関税 | Customs |
แชมเปญ | chaem-pen | シャンパン | Champagne |
ยกระดับ | yók rá-dàp | エスカレーション | Escalation |
คณะกรรมการ | ka-ná gam-ma-gaan | 委員会 | Committee |
กำลังการผลิต | gam-lang gaan-pá-lít | 生産能力 | Production capacity |
ตำแหน่งงาน | dtam-nàng ngaan | 職位 | Job position |
タイ語記事の拙訳
アメリカのドナルド・トランプ大統領は、ヨーロッパから輸入(การนำเข้า gaan nam-kâo)されるワイン(ไวน์ wai)、コニャック、その他のアルコール飲料に対して200%の関税(ภาษีศุลกากร paa-sǐi sǔn-lá-gaa-gron)を課すと警告しました。貿易戦争(สงครามการค้า song-kraam gaan-káa)はエスカレーションしています。 ヨーロッパの関税(ภาษีศุลกากร paa-sǐi sǔn-lá-gaa-gron)は、アメリカがすべての国から輸入(การนำเข้า gaan nam-kâo)する鉄鋼とアルミニウム(อลูมิเนียม a-lú-mí-niiam)に対して25%の関税を課すことに対する報復(การตอบโต้ gaan dtàawp-dtôo)です。EUのアメリカ産ウィスキーに対する関税(ภาษีศุลกากร paa-sǐi sǔn-lá-gaa-gron)は4月1日に発効予定であり、アメリカの報復関税も同日に発効します。 トランプ大統領は、「この関税が撤回(การถอนคืน gaan tǎawn-kʉʉn)されない場合、アメリカはフランス(ฝรั่งเศส fà-ràng-sèt)や他のEU諸国からのワイン、シャンパン、およびアルコール製品に対して200%の関税(ภาษีศุลกากร paa-sǐi sǔn-lá-gaa-gron)を課す」と投稿し、アメリカのワイン(ไวน์ wai)とシャンパン産業(อุตสาหกรรมแชมเปญ ùt-sǎa-hă-gan chaem-pen)にとって良いことだと述べました。 さらに、トランプ大統領はEUのウィスキー関税(ภาษีศุลกากร paa-sǐi sǔn-lá-gaa-gron)を「汚い」と呼び、EUを「アメリカを搾取(การเอารัดเอาเปรียบ gaan ao-rát ao-bprìap)するために存在する敵対的なグループ」と非難しました。Comité Européen des Entreprises Vins(ヨーロッパのワイン業界(อุตสาหกรรมไวน์ ùt-sǎa-hă-gan wai)の代表者)によると、ヨーロッパは年間45億ユーロ(約5,050億円)のワイン(ไวน์ wai)をアメリカに輸出(การส่งออก gaan sòng-àawk)しており、アメリカはヨーロッパのワイン産業の最大の輸出(การส่งออก gaan sòng-àawk)市場です。
記事の理解度を確認してみましょう
質問1: ประธานาธิบดีทรัมป์ขู่ว่าจะคิดภาษีอะไรแก่ไวน์และแชมเปญจากสหภาพยุโรป?
回答1: ประธานาธิบดีทรัมป์ขู่ว่าจะคิดภาษี 200% แก่ไวน์และแชมเปญจากสหภาพยุโรป
質問1の日本語訳: トランプ大統領はEUからのワインとシャンパンに対して何%の関税を課すと警告しましたか?
回答1の日本語訳: トランプ大統領はEUからのワインとシャンパンに対して200%の関税を課すと警告しました。
質問2: ภาษีวิสกี้ของอียูจะมีผลเมื่อใด?
回答2: ภาษีวิสกี้ของอียูจะมีผลในวันที่ 1 เมษายน
質問2の日本語訳: EUのウィスキー関税はいつ発効しますか?
回答2の日本語訳: EUのウィスキー関税は4月1日に発効します。
質問3: ประธานคณะกรรมาธิการยุโรปกล่าวว่าอย่างไรเกี่ยวกับการเจรจากับสหรัฐ?
回答3: ประธานคณะกรรมาธิการยุโรปกล่าวว่าอียูเปิดกว้างสำหรับการเจรจากับสหรัฐ
質問3の日本語訳: 欧州委員会の委員長はアメリカとの交渉についてどのように述べましたか?
回答3の日本語訳: 欧州委員会の委員長はアメリカとの交渉に対して開かれていると述べました。
記事中のタイ語表現の例文
1. ประธานาธิบดี (大統領 prà-thaan-aa-thí-bá-dee)
ประธานาธิบดีคนนี้มีนโยบายที่ชัดเจนในการแก้ไขปัญหาเศรษฐกิจ
prà-thaan-aa-thí-bá-dee kon níi mii nó-yoon-paai thîi chát-jen nai gaan gâae-khái bpan-hăa sèet-thá-gìt
この大統領は経済問題の解決に明確な政策を持っています。
2. ภาษีศุลกากร (関税 paa-sĕe sŭn-lá-gaawn)
ภาษีศุลกากรสูงขึ้นทำให้สินค้านำเข้าแพงขึ้นมาก
paa-sĕe sŭn-lá-gaawn sŏong khûn tam-hâi sĭn-kâa nám khâo phæng khûn mâak
関税の引き上げにより輸入品が非常に高価になりました。
3. การเจรจา (交渉 gaan jee-ra-jaa)
การเจรจาระหว่างสองประเทศนี้มีความสำคัญมากต่อการค้า
gaan jee-ra-jaa rá-wàang sŏng bprà-thêet níi mii khwaam sǎm-khăn mâak tòo gaan káa
この二国間の交渉は貿易にとって非常に重要です。